1. Para hablar con los españoles.
    学了可以和西班牙人交谈。 - ( 速西912 )
  2. Entonces los españoles debéis cenar a las ocho de la tarde.
    那你们西班牙人应该在晚上8:00吃晚饭喽。 - ( xianxitexto1 )
  3. Lara dice que el Rey "está demostrando una falta de respeto a muchos españoles".
    拉拉同志说国王表现的对很大一部分西班牙人不够尊重。 - ( baozhang )
  4. Merker ha elogiado los esfuerzos españoles en más de una ocasión, pero también ha señalado en ocasiones repetidas que los esfuerzos no deben relajarse ni un minuto.
    默克尔不止一次表扬了西班牙所做的努力,但是更是多次指出,这些努力一刻都不能放松。 - ( baozhang )
  5. Somos españoles
    我们是西班牙人 - ( frase100 )
  6. Si los españoles hubieran llegado antes de 1437,habrían visto todas esas maravillas en vivo.
    假如西班牙人在1437年以前来到这里,就会亲眼目睹这些奇迹。 - ( xx3 )
  7. Frente a semejante rival,los españoles no habrían triunfado fácilmente si no se hubiera producido una guerra civil entre los sucesores del Inca.
    面对如此强大的对手,如果不是在帝位继承者之间发生了内战,西班牙人是无法轻易取胜的。骄傲的太阳之子最终彻底失败了。 - ( xx3 )
  8. Los primeros colonizadores españoles nunca pensaron que ellos hubieran contribuido al nacimiento de una nueva cultura, producto de los choques entre dos civilizaciones diferentes.
    早期的西班牙殖民者从未想过,自己促成了一个崭新文化的生成。这一文化也是两种截然不同的文明相互碰撞的产物。 - ( xx3 )
  9. Lo que hay en España, es de los españoles.
    物各有主。 - ( 2000 )
  10. Anoche, todos los estudiantes de la Facultad de Español despedimos el año con una fiesta a la que asistieron, además, algunos jóvenes hispanoamericanos y españoles.
    昨晚,我们所有西班牙语系的学生,还有一些说西语和西班牙的年轻人,大家一起参加了一个晚会,来告别今年, - ( xxx2 )
  11. Lara dice que el Rey "está demostrando unafalta de respeto a muchos españoles".
    拉拉同志说国王表现的对很大一部分西班牙人不够尊重。 - ( baozhang )
  12. Los primeros días de una vida nueva fueron fascinantes para un alma extranjera. Rascacielos, centros comerciales, comidas abundantes, mujeres gráciles que no ocultaban su cara con niqab. Los jóvenes españoles se besuqueaban en plena calle, la gente usaba ambas manos para comer hamburguesas, el precio de la carne de ternera y de cordero estaba por las nubes, uno podía comprar bebida alcohólica en cualquier establecimiento, incluso se decía que algunos musulmanes no respetaban el Ramadán.
    对于一个异国的灵魂来说,新生活开始的前几天总是充斥着梦幻色彩。摩天大楼,购物中心,富足的食物,千娇百媚且无需用头巾遮住脸颊的妇女。西班牙的年轻人可以在大街上随便亲吻,人们用两只手吃汉堡,牛肉和羊肉的价格贵得吓人,任何人在任何地方都能买到酒精性饮料,甚至听说有些莫斯林不守斋月。 - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )
  13. mis amigos españoles
    我的西班牙朋友 - ( jixi0118 )
  14. Son 45 años de creciente interacción cultural. Tanto el mandarín como el castellano son idiomas importantes a nivel global, he aquí la dinámica de la cooperación lingüística y cultural bilateral. Su Majestad el Rey Don Felipe VI, en su momento como Príncipe de Asturias, se empeñaba en instalar el Instituto Cervantes en Pekín. El año en curso, el español ha sido incluido en el plan curricular de educación secundaria superior de China. Cada día hay más jóvenes españoles que estudian el mandarín y la cultura china en el Centro Cultural de China en Madrid o los Institutos Confucio. Sinólogos españoles como Alicia Relinque y numerosos hispanistas chinos no escatiman esfuerzos en difundir el idioma y la cultura de la otra parte en el país propio.
    ——这是文化不断交融的45年。中文和西班牙语是世界两大重要语言。45年间,两国在语言文化等领域合作蓬勃发展。费利佩国王担任王储期间,曾大力推动塞万提斯学院落户北京。今年,西班牙语正式列入中国普通高中课程标准。越来越多的西班牙青年在马德里中国文化中心、孔子学院学习汉语,体验中华文化。雷林科等当代西班牙汉学家笔耕不辍,中国大量西班牙语工作者将西班牙语言文化之美传递到中国。 - ( 2018年11月27日习近平在西班牙媒体发表署名文章 )
  15. Cuarto, debemos ampliar nuestro intercambio cultural para cimentar las bases sólidas de la vinculación en la población. Para el desarrollo a largo plazo de los vínculos sino-españoles, el conocimiento y la comprensión mutuos entre los dos pueblos constituyen la base fundamental, por lo tanto, debemos ampliar intercambios y cooperaciones en materia de cultura, educación, turismo, deporte y juventud, y facilitar el viaje de la gente con más conexiones aéreas. China y España, que son por igual poseedores de ricos patrimonios culturales, deben intercambiar más a fondo experiencias sobre la protección de reliquias culturales. Además, China está dispuesta a intensificar la cooperación con España en la cría y la reproducción de osos panda, portadores de amistad entre ambos países.
    第四,我们要扩大两国人文交流,厚植双边关系民意基础。民心相通是中西关系长远发展的根本保障。双方要不断拓展文化、教育、旅游、体育、青年等各领域交流合作,扩大两国航空联系,为双向人员往来提供更多便利措施。中西都是文化遗产大国,双方可以深化文化遗产保护领域合作。中方也愿加强同西班牙在大熊猫饲养、繁育等方面合作,让大熊猫成为两国友谊世代传承的使者。 - ( 2018年11月27日习近平在西班牙媒体发表署名文章 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024