1 De no ser por tí, no lo habría hecho.
如果不是因为你,我就不会做那件事了。
如果不是因为你,我就不会做那件事了。
不然,现在也不会生长在世界各地。
如果不是在鼎盛时期遭受灭顶之灾,这一文化会取得怎样的技术成就呢?
比如,克里斯托弗•哥伦布假如不是“碰巧"于1451年出生在热那亚,会发现新大陆吗?
如果三艘帆船再晚几天到达目的地,哥伦布就会死在自己人手里了。
如果不是大力神赫拉克里斯放箭射死了凶鸷的鹫鸟,折磨将永无尽头。
如果他当时再努力一点,他就成功了。
如果我早知道你在这儿的话,我马上就来了。
如果我知道的话,我早就已经告诉你了。
那就应该考虑一下了。
根据国家报的说法,拉货一每年从巴赛男那里收25200欧元。
在转身之前,中尉轻轻地拍了拍你的肩膀并对你说,如果你感兴趣的话,你可以去他所在的警察局做翻译,说没有哪个翻译可以比得上一个真正的穆斯林。
她觉得她生来就是为着过高雅和奢华的生活,因此她不断地感到痛苦。住宅的寒伧,墙壁的暗淡,家具的破旧,衣料的粗陋,都使她苦恼。这些东西,在别的跟她一样地位的妇人,也许不会挂在心上,然而她却因此痛苦,因此伤心。她看着那个替她做琐碎家事的勃雷大涅省的小女仆,心里就引起悲哀的感慨和狂乱的梦想。她梦想那些优雅的厅堂,那里装饰着东方的帷幕,点着高脚的青铜灯,还有两个穿短裤的仆人,躺在宽大的椅子上里,被暖炉的热气烘得打盹儿。她梦想那些宽敞的客厅,那里张挂着古式的壁衣,陈设着精巧的木器,珍奇的古玩。她梦想那些华美的香气扑鼻的小客室,在那里,下午五点钟的时候,她跟最亲密的男朋友闲谈,或者跟那些一般女人所最仰慕最乐意结识的男子闲谈。
她没有漂亮的服装,没有珠宝,什么也没有。然而她偏偏只爱这些,她觉得自己生在世上就是为了这些。她一向就想望着得人欢心,被人羡慕,具有诱惑力而被人追求。
佛来思节夫人没有打开盒子。她的朋友正担心她打开盒子。如果他发觉是件替代品,她会怎样想呢?会怎样说呢?她不会把自己的朋友当成一个贼吗?