1. La Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa y la Guerra Antifascista Mundial fueron un gran duelo entre la justicia y el mal, la luz y las tinieblas así como el progreso y la reacción. En esa contienda tan lúgubre como heroica, la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa fue la que tuvo el arranque más temprano y la duración más prolongada. Frente a los agresores, las hijas e hijos de la nación china, luchando a sangre y fuego con gallardía indoblegable, derrotaron definitivamente a los agresores militaristas japoneses, salvaguardando los frutos de más de 5000 años de desarrollo de la civilización china y la causa de la paz de la humanidad y forjando toda una maravilla en las historias bélicas y una proeza de la nación china.
    中国人民抗日战争和世界反法西斯战争,是正义和邪恶、光明和黑暗、进步和反动的大决战。在那场惨烈的战争中,中国人民抗日战争开始时间最早、持续时间最长。面对侵略者,中华儿女不屈不挠、浴血奋战,彻底打败了日本军国主义侵略者,捍卫了中华民族5000多年发展的文明成果,捍卫了人类和平事业,铸就了战争史上的奇观、中华民族的壮举。 - ( 习近平抗战70周年讲话 )
  2. No le gustan las historias de amor.
    您不喜欢爱情故事。 - ( 网友翻译 )
  3. No te gustan las historias de amor.
    你不喜欢爱情故事。 - ( 网友翻译 )
  4. Me encantan estas historias.
    我非常喜欢这些故事。 - ( 网友翻译 )
  5. Daisy prefería los libros realistas, de viajes y las obras de teatro, pero también le gustaba descubrir a un autor de historias de detectives del que no había oído hablar antes.
    Daisy更喜欢非小说类的书籍,旅行、剧本,同时她也很享受发现一位她从来没有听说过的侦探小说作家。 - ( bookworm )
  6. Episodios hermosos e historias conmovedoras como éstos hay muchos más, los cuales constituyen la vívida encarnación de la profunda amistad entre los pueblos chino y peruano y serán grabados para siempre en los anales de intercambios amistosos entre los dos países.
    这样的美好片段和感人故事还有很多,它们都是中秘人民深情厚谊的生动写照,将永远镌刻在两国友好交往的史册上。 - ( 习近平秘鲁国会演讲2016 )
  7. Las historias se tienen que contar necesariamente recurriendo a palabras clave; y para una buena historia sobre China precisamos del vocabulario clave relativo a ella
    讲故事需要关键词,讲好中国故事需要重要中国关键词 - ( 术语库 )
  8. En el 2017, recibí muchas cartas de nuestros ciudadanos. Entre ellos, quería mencionar a los paisanos del condado Yumay, distrito Lunze, Región Autónoma del Tíbet; los artistas de la compañía Ulan Muqir de la Bandera Derecha de Sonid, Región Autónoma de Mongolia Interior; los profesores retirados de la Universidad Jiaotong, que se trasladó de Shanghai a Xi´an en 1956; los estudiantes de la Universidad de Nankai recién reclutados en el ejército; y muchos más, que me han conmovido profundamente con sus respectivas historias. El patriotismo y la dedicación sin ninguna queja ni arrepentimiento de nuestro pueblo me permiten aprender de la grandeza de la gente común y corriente, y haciéndome reflexionar que sólo con arduas luchas se consigue la felicidad.
    2017年,我又收到很多群众来信,其中有西藏隆子县玉麦乡的乡亲们,有内蒙古苏尼特右旗乌兰牧骑的队员们,有西安交大西迁的老教授,也有南开大学新入伍的大学生,他们的故事让我深受感动。广大人民群众坚持爱国奉献,无怨无悔,让我感到千千万万普通人最伟大,同时让我感到幸福都是奋斗出来的。 - ( 2018年新年贺词 )
  9. Muchas personas y sus historias nos han conmovido durante el año. El veterano Zhang Fuqing persistiendo en su fe y mantiendo la modestia toda la vida. Huang Wenxiu dedicando su vida a la causa de la erradicación de la pobreza. Los 31 bomberos entregando su vida para apagar el incendio forestal en Muli, provincia de Sichuan. Du Fuguo escudando a su compañero de armas con su propio cuerpo. La selección nacional femenina de voleibol llevándose la Copa Mundial con una racha de once victorias consecutivas... Entre muchas otras, estas personas ordinarias han escrito una historia de vida extraordinaria.
    一年来,许多人和事感动着我们。一辈子深藏功名、初心不改的张富清,把青春和生命献给脱贫事业的黄文秀,为救火而捐躯的四川木里31名勇士,用自己身体保护战友的杜富国,以十一连胜夺取世界杯冠军的中国女排……许许多多无怨无悔、倾情奉献的无名英雄,他们以普通人的平凡书写了不平凡的人生。 - ( 2020年习近平新年贺词 )
  10. Este a o, celebramos solemnemente el 40 aniversario del establecimiento de las Zonas Económicas Especiales como Shenzhen y el 30 aniversario del desarrollo y la apertura del distrito de Pudong de Shanghai. Al estar de pie en la costa sure a de China con el oleaje primaveral y a la orilla espléndida del río Huangpu, se experimentan a la vez toda clase de sentimientos. Los primeros pasos y experimentos se han convertido en un modelo pionero, y la innovación se ha convertido en el nuevo liderazgo. La Reforma y la Apertura ha creado el milagro del desarrollo. En el futuro vamos a profundizar la reforma y ampliar la apertura con más firmeza y determinación para continuar escribiendo máshistorias de primavera”.
    今年,我们隆重庆祝深圳等经济特区建立40周年、上海浦东开发开放30周年。置身春潮涌动的南海之滨、绚丽多姿的黄浦江畔,令人百感交集,先行先试变成了示范引领,探索创新成为了创新引领。改革开放创造了发展奇迹,今后还要以更大气魄深化改革、扩大开放,续写更多“春天的故事”。 - ( 习主席2021新年贺词 )
  11. En este año, también se han registrado muchas voces chinas, momentos chinos e historias chinas memorables: el juramento de los jóvenes de "comprometernos con el Partido para hacer mi país fuerte"; la expresión afectiva de "mi puro amor sólo guardado para mi patria"; el astromóvil Zhurong sondeando Martes, el satélite Xihe persiguiendo el sol, y el módulo central de la estación espacial Tianhe viajando entre las estrellas; los deportistas superándose a mismos para sobresalir en el campo deportivo; todo el país manteniéndose unido en una respuesta sólida contra la pandemia; las personas afectadas por desastres naturales solidarizándose para reconstruir sus hogares; y los oficiales y soldados del Ejército Popular de Liberación y de la Policía Armada enfrascados en construir un ejército fuerte para defender nuestro país. Los innumerables héroes anónimos, con su arduo esfuerzo y dedicación, se han sumado a la corriente impetuosa de la marcha de China en la nueva era.
      这一年,还有很多难忘的中国声音、中国瞬间、中国故事。“请党放心、强国有我”的青春誓言,“清澈的爱、只为中国”的深情告白;“祝融”探火、“羲和”逐日、“天和”遨游星辰;运动健儿激情飞扬、奋勇争先;全国上下防控疫情坚决有力;受灾群众守望相助重建家园;人民解放军指战员、武警部队官兵矢志强军、保家卫国……无数平凡英雄拼搏奋斗,汇聚成新时代中国昂扬奋进的洪流。 - ( 国家主席习近平发表二〇二二年新年贺词 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024