跳转到主要内容

1   Ha dedicado todo su amor a la Patria y toda su vida a la construcción socialista de nuestro país.

他将全部的爱献给了祖国,将毕生的精力献给了我国的社会主义建设事业。)

类型: qianzhici

2   Luchó por la patria.

他为了祖国而战。

类型: qianzhici

4No sabesle respondió Viriato, —que ni por bienes,ni por riquezas traicionaré a mi Patria y moriré antes que darte la victoria.

你不懂,维里亚特回答道,我已继承了努曼西亚死去子孙的勇气,我不会为任何财富背叛我的祖国,我宁死也不会把象征胜利的钥匙给你

类型: xx3

5 El hombre, fuera de su patria, es como un árbol en la mar.

不做异乡人,不知故土亲。

类型: 2000

6 El Ejército Popular de Liberación de China es un ejército formado por los hijos del pueblo. Los oficiales y soldados de todo el ejército deben recordar siempre el propósito fundamental de servir al pueblo de todo corazón, cumplir fielmente el deber sagrado de salvaguardar la seguridad de la patria y la vida pacífica del pueblo, y desempeñar con lealtad la sagrada misión de preservar la paz mundial. Declaro que China procederá a un desarme de 300 mil efectivos.

中国人民解放军是人民的子弟兵,全军将士要牢记全心全意为人民服务的根本宗旨,忠实履行保卫祖国安全和人民和平生活的神圣职责,忠实执行维护世界和平的神圣使命。我宣布,中国将裁减军队员额30万。

7 El héroe de la guerra de independencia del Perú José Olaya dijo: Si mil vidas tuviera gustoso las daría por mi patria, frase que refleja en lo más intrínseco la percepción que comparten China y esta región de las similares experiencias históricas.

秘鲁独立战争英雄奥拉亚说:“纵使我有一千次生命我也愿意全部献给我的祖国。”这句话,深刻反映了中拉对相似历史遭遇的感知。

8 Hoy nos reunimos en esta ocasión solemne y feliz para celebrar el 20º aniversario del retorno de Hong Kong a la patria y la ceremonia inaugural del quinto término del gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong.

今天,我们怀着喜悦的心情,在这里隆重集会,庆祝香港回归祖国20周年,举行香港特别行政区第五届政府就职典礼。

9 El destino de Hong Kong siempre ha estado estrechamente unido al de la patria.

香港的命运从来同祖国紧密相连。

10 Hoy hace 20 años Hong Kong volvió al abrazo de la madre patria.Esto puso fin a la humillación pasada y supuso un gran paso adelante hacia la completa reunificación de China.

20年前的今天,香港回到祖国的怀抱,洗刷了民族百年耻辱,完成了实现祖国完全统一的重要一步。

11 El retorno de Hong Kong a la patria es recordado como un logro monumental en la historia de la nación china. Desde entonces Hong Kong se ha embarcado en un viaje de unidad y desarrollo común con la patria.

香港回归祖国是彪炳中华民族史册的千秋功业,香港从此走上同祖国共同发展、永不分离的宽广道路。

12 ¡El tiempo vuela! Han pasado 20 años desde que Hong Kong volvió a la patria.

斗转星移,岁月如梭。香港已经回归祖国20年。

13 Volviendo la vista atrás hacia el crecimiento de la RAEHK, podemos concluir con orgullo que gracias al apoyo de la patria y con una visión internacional y un espíritu innovador, Hong Kong ha continuado desarrollándose en las últimas dos décadas como una metrópolis moderna. La práctica de "un país, dos sistemas" en Hong Kong es una historia de éxito reconocido por todos.

回首香港特别行政区的成长历程,我们可以自豪地说,20年来,香港依托祖国、面向世界、益以新创,不断塑造自己的现代化风貌,“一国两制”在香港的实践取得了举世公认的成功。

14 --Desde su regreso a la patria, Hong Kong se ha unido al destacable viaje hacia la gran revitalización de la nación china.

——回到祖国怀抱的香港已经融入中华民族伟大复兴的壮阔征程。

15 Los compatriotas hongkoneses tienen una confianza aún más fuerte en el desarrollo de China y la renovación nacional, y comparten con el pueblo de la parte continental la dignidad y el honor de nuestra gran patria.

香港同胞对国家发展和民族复兴的信心不断增强,同内地人民共享伟大祖国的尊严和荣耀。