1. No me gustaría estar en su pellejo cuando le pida un aumento al jefe.
    他向老板要求加薪时我不喜欢在场。注:表皮肤的词除了piel 还有pellejo。 - ( 习惯短语 )
  2. platos de comida rápida
    快餐 - ( xianxitexto2 )
  3. Es lo que se llama comida rápida o comida de restaurantes.
    这种食品就是快餐或餐馆食品。 - ( xx3 )
  4. Al que te pidadale más de lo que te pide.
    慷慨解囊。 - ( 2000 )
  5. Quien no da de lo que tieneno pida de lo que ve.
    一份耕耘,一份收获 - ( 2000 )
  6. En los últimos 70 años, cada vez más países asíaticos han encontrado caminos dedesarrollo que se adaptan a sus propias condiciones nacionales y se hanembarcado en una vía rápida de crecimiento económico. Tras emerger de lapobreza y del atraso, van camino de alcanzar el desarrollo y la prosperidad.Está floreciendo la cooperación regional e interregional. Se busca laconectividad a un ritmo más rápido. Como resultado, hay un fuerte impulso enAsia, con países esforzándose para superarse. Asia representa una tercera partede la economía mundial y es una de las regiones más dinámicas y con mayorpotencial, y su importancia estratégica mundial ha estado aumentando.
    70年来,越来越多的亚洲国家找到适合本国国情的发展道路,从贫穷落后走向发展振兴,步入经济发展快车道。区域和跨区域合作方兴未艾,互联互通建设加速推进,呈现千帆竞发、百舸争流的强劲势头。亚洲已经拥有世界三分之一的经济总量,是当今世界最具发展活力和潜力的地区之一,在世界战略全局中的地位进一步上升。 - ( boao2015 )
  7. Los computadores vuelven a la gente estúpida.
    电脑让人变愚蠢了。 - ( 网友翻译 )
  8. La ciudad en que vivía el Emperador era muy alegre y bulliciosa. Todos los días llegaban a ella muchísimos extranjeros, y una vez se presentaron dos truhanes que se hacían pasar por tejedores, asegurando que sabían tejer las más maravillosas telas. No solamente los colores y los dibujos eran hermosísimos, sino que las prendas con ellas confeccionadas poseían la milagrosa virtud de ser invisibles a toda persona que no fuera apta para su cargo o que fuera irremediablemente estúpida.
    有一天,他居住的那个大城市里,来了两个骗子。他们自称是织工,说他们能够织出人类所能见到的最美丽的布。这种布不仅色彩和图案都分外美丽,而且缝出来的衣服还有一种奇异的特性:任何不称职的或者愚蠢得不可救药人,都看不见这衣服。 - ( 皇帝的新装 )
  9. Primero pida los alimentos principales.
    先上点主食。 - ( 1000 )
  10. Deme una comida rápida.
    给我来一份快餐。 - ( 1000 )
  11. Tus amigos se trocharon de risa al enterarse de tu decisión que, para ellos, imprudente i estúpida. Les ofreciste tu mejor sonrisa y compraste un cuaderno y un boli Bic en una papelería cercana. Al principio todo fue mucho más complicado de lo que imaginabas. Las letras latinas te resultaron inverosímiles, la conjugación de los verbos te hizo perder los nervios, el uso del subjuntivo te torturó de una manera inexplicable y el sintaxis hizo que llegaras a cuestionar de tu decisión.
    当得知你愚蠢且鲁莽的决定时,你的朋友们笑成一团。你却向他们露出了自己最灿烂的微笑,然后自己去文具店买了BIC圆珠笔和练习本。刚开始的时候,一切都比你想得复杂。拉丁字母让你觉得不可思议,动词变位让你抓狂,虚拟式的用法用一种无法解释的方式折磨着你,句子成分的分析一度让你开始质疑当时的决定。 - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )
  12. Nadie entendió por qué te retiraste cuando estabas rodeado de dignatarios hasta que alquilaste un estudio y te matriculaste en la Facultad de Derechos de la Universidad Autónoma de Madrid. Seis años de vida entre la biblioteca, el campus y la comida rápida, seis años fue tiempo imprescindible para llevar a cabo tu otra metamorfosis.
    没人理解你为何在被达官贵人包围时选择离开,直到你租了一间书房,然后在马德里自治大学的法律系报了名。六年之间你穿梭于图书馆,校园和快餐之间,六年的时间足以让你完成人生的又一次巨变。 - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )
  13. Estoy aquí con un propósito, y ese propósito es crecer hasta convertirme en montaña, y no encogerme hasta parecer un grano de arena. De aquí en adelante concentraré todos mis esfuerzos a transformarme en la montaña más elevada de todas, y exigiré a mi potencial hasta que me pida tregua.
    我生来应为高山。而非草芥。从今往后,我要竭尽全力成为群峰之巅.将我的潜能发挥到最大限度. - ( 我是自然界最伟大的奇迹 )
  14. Y salió. Ella permaneció en traje de baile, sin fuerzas para irse a la cama, desplomada en una silla, sin lumbre, casi helada, sin ideas, casi estúpida.
    他出去了。她穿着那件参加舞会的衣服,连上床睡觉的力气也没有,只是倒在一把椅子里发呆,一点精神也提不起来,什么也不想。 - ( 项链 )
  15. Una persona muy delgada y ágil podría, al mirarse en él, tener su imagen rápida y en franjas longitudinales.
    一个非常瘦小而灵巧的人,从观察自己在一连串的纵条影象中,可能会对自己的容貌得到一个大致精确的概念。 - ( 麦琪的礼物 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024