Results for remitían translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

remitían

Chinese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

los contratos de ese tipo se preparaban y remitían automáticamente al experto seleccionado.

Chinese (Simplified)

国际审计标准合同为自动编制,并发送给特定专家。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en la js1 se observó que las sentencias judiciales rara vez remitían a los instrumentos internacionales de derechos humanos.

Chinese (Simplified)

6 联合材料1指出,法庭裁决很少提及国际人权文书。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

se respondió que todas las cuestiones de ejecución se remitían a la ley del estado en que se encontrara el otorgante.

Chinese (Simplified)

有与会者就此指出,所有强制执行问题都应交给设保人所在国的法律处理。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a partir de comienzos de 2005, las contribuciones se remitían directamente a las cuentas bancarias de la secretaría de la ccppnu.

Chinese (Simplified)

从2005年初开始,缴款直接汇入养恤基金秘书处的账户。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

esos planes se presentaban trimestralmente al grupo de trabajo sobre gestión global de riesgos y se remitían al comité de auditoría.

Chinese (Simplified)

这些计划每季度提交全系统风险管理工作组并转交审计工作委员会。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en la segunda sección se remitían todas las controversias a arbitraje en texas de conformidad con el reglamento de la asociación de arbitraje de los estados unidos.

Chinese (Simplified)

后者则规定将所有争议提交在德克萨斯州按照美国仲裁协会规则进行的仲裁。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en la práctica, las cláusulas contractuales por las que se seleccionaba el derecho aplicable al contrato no remitían necesariamente al derecho interno de determinado estado.

Chinese (Simplified)

实际上,法律选择条款并非始终指的是特定国家的法律。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

31. el comité de derechos humanos se felicitó de la constante jurisprudencia de los tribunales nacionales, que se remitían a las disposiciones del pacto en sus decisiones.

Chinese (Simplified)

31. 人权事务委员会欢迎国家法院在其判决中适用《公约》规定的既定做法。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

8. el gihr constató que, a pesar de la generalizada discriminación en todas las esferas de la vida, las víctimas rara vez se remitían al poder judicial.

Chinese (Simplified)

8. 德国人权学会指出,虽然生活的所有领域都存在普遍歧视,但受害者很少寻求司法干预。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

61. amnistía internacional indicó que las autoridades se remitían frecuentemente a la lucha contra el terrorismo y otras amenazas a la seguridad nacional como elementos fundamentales para asegurar la estabilidad nacional y regional.

Chinese (Simplified)

61. 大赦国际注意到,政府常常提及,打击恐怖主义和国家安全的其他威胁对保障国家和区域的稳定至关重要。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

30. en la práctica las solicitudes de asistencia judicial recíproca las recibía el ministerio de justicia, que era la autoridad central, y se remitían por conducto de la oficina del ministerio público de parís.

Chinese (Simplified)

30. 在实务中,司法协助请求由担任中央当局的司法部接收,并通过巴黎检察官办公室转发出去。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

además, se pidió a las partes si se remitían a las directrices para la presentación de informes, es decir, si usaban las bases de referencia y metodologías definidas por el cct al presentar información sobre los indicadores de impacto.

Chinese (Simplified)

此外,还询问缔约方它们在就影响指标提出报告时是否参照了报告准则,即是否采用了科学技术委员会所提出的共同基准和方法。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

34. el grupo de trabajo señaló que el análisis de la convención y de su protocolo de enmienda habían servido de modelo para analizar otros instrumentos incluidos en el estudio de la secretaría y que el examen de conceptos análogos que figuraban en otras secciones de dicho estudio remitían al análisis de la convención que ya se había realizado.

Chinese (Simplified)

34. 工作组注意到,对该公约及其议定书的分析已成为对秘书处调查中的其他公约进行分析时的一个参照模式,对调查中的随后部分内的类似概念进行的分析都参照了前面对该公约进行的分析。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

finalmente, concluyó que, aunque la administración de justicia de macedonia podía tramitar las causas que se les remitían, informar más al público macedonio sobre la labor del tribunal permitiría poner en perspectiva las actividades de la administración de justicia nacional y mejorar su percepción entre los ciudadanos.

Chinese (Simplified)

最后他认为,尽管马其顿司法部门能够处理移交案件,但如果能够更好地向马其顿公众宣传前南问题国际法庭的工作,那么公众将可更全面地了解国内司法部门的工作,提高公众对这项工作的认识。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

10. el grupo de trabajo empezó a deliberar acerca del tratamiento de los grupos de sociedades en situaciones de insolvencia sobre la base de los documentos a/cn.9/wg.v/wp.76 y add.1 y 2, así como de otros documentos a los que éstos se remitían.

Chinese (Simplified)

工作组根据a/cn.9/wg.v/wp.76和add.1及add.2号文件以及其中提及的其他文件开始讨论破产集团公司的对待办法问题。

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,894,356 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK