1. Buenas tardes. Mire, señorita, vengo a revelar las fotos que he sacado últimamente. Traigo los rollcs en este enorme sobre. Como son muchos. supongo que me pueden ustedes hacer alguna rebaja.
    “下午好,小姐。您看,我想把刚照的照片洗出来。胶卷在这个信封里。胶卷这么多,我想你们能给我打点折吧。” - ( xx3 )
  2. Devolví los libros que había sacado de la biblioteca y me llevé prestados otros nuevos.
    我还了从图书馆借的书,又借了些新的。 - ( 网友翻译 )
  3. -Pues claro, hijos. Y sobre todo, la maravilla que he sacado de los contenedores de basura.
    “当然了,孩子们。尤其是我要记得,在垃圾桶中翻出的奇迹。” - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )
  4. Si la Reina de Saba hubiera vivido en el departamento frente al suyo, algún día Delia habría dejado colgar su cabellera fuera de la ventana nada más que para demostrar su desprecio por las joyas y los regalos de Su Majestad. Si el rey Salomón hubiera sido el portero, con todos sus tesoros apilados en el sótano, Jim hubiera sacado su reloj cada vez que hubiera pasado delante de él nada más que para verlo mesándose su barba de envidia.
    如果示巴女王也住在天井对面的公寓里,总有一天德拉会把头发披散下来,露出窗外晾干,使那女王的珍珠宝贝黯然失色;如果地下室堆满金银财宝、所罗门王又是守门人的话,每当吉姆路过那儿,准会摸出金表,好让那所罗门王忌妒得吹胡子瞪眼睛。 - ( 麦琪的礼物 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024