1. Cuál sería tu consejo?
    你的建议是什么? - ( 日常用语 )
  2. Creo que sería un gran error que nos casáramos
      我想我们结婚会是一个大错误。 - ( 恋爱100 )
  3. A: ¿Sería usted tan amable de pasar?
    A: 您可以进来吗? - ( 口语 )
  4. ¿Sería tan amable de ayudarme?
    好心帮我个忙,好吗? - ( 口语 )
  5. Sería mejor quedarse en casa.
    您最好留在家里休息. - ( 口语 )
  6. A diario una manzana es cosa sana. Manzana tiene alta nutrición, contiene una variedad de vitaminas. Sería mejor comer una manzana a diario pensando en la salud.
    每日一苹果,医生远离我。 苹果的营养价值很高,含有多种维生素。为了健康,最好每日一苹果吧。 - ( meiju1 )
  7. Si el mar fuera vino todo el mundo sería marino.
    (形容)好酒贪杯。 - ( 2000 )
  8. Si ella se hubiera casado contigo, ahora sería muy feliz.
    如果她和你结婚了,她现在会很幸福。 - ( 网友翻译 )
  9. Sería mejor que te dieras prisa.
    你最好快点。 - ( 网友翻译 )
  10. Sería mejor que fueses al médico.
    你还是去看医生比较好。 - ( 网友翻译 )
  11. Sería mejor que fueras al dentista.
    你最好去看牙医。 - ( 网友翻译 )
  12. «Yo no soy tonto -pensó el hombre-, y el empleo que tengo no lo suelto. Sería muy fastidioso. Es preciso que nadie se cuenta». Y se deshizo en alabanzas de la tela que no veía, y ponderó su entusiasmo por aquellos hermosos colores y aquel soberbio dibujo.
    “我并不愚蠢呀!”这位官员想,“这大概是我不配有现在这样好的官职吧?这也真够滑稽,但是我决不能让人看出来!”因此,他就把他完全没有看见的布称赞了一番,同时对他们保证说,他对这些美丽的颜色和巧妙的花纹感到很满意。 - ( 皇帝的新装 )
  13. «¡Cómo! -pensó el Emperador-. ¡Yo no veo nada! ¡Esto es terrible! ¿Seré tan tonto? ¿Acaso no sirvo para emperador? Sería espantoso».
    “这是怎么一回事呢?”皇帝心里想,“我什么也没有看见!这可骇人听闻了。难道我是一个愚蠢的人吗?难道我不够资格当一个皇帝吗?这可是我遇见的一件最可怕的事情。” - ( 皇帝的新装 )
  14. Aturdido y aterrorizado, se lo comentó al capitán de la patera. Sin embargo, el hombre te mostró una profunda cicatriz que atracesaba su rostro tostado y te explicó que la lancha no era una enfermería y si no podíais aguantaros, era mejor que saltarais al mar, de ese modo la lancha sería más ligera y ellos llegarían antes a Europa.
    惊慌失措的你把这件事告诉了船长。然而,那个古铜色脸上带有伤疤的男人对你说皮筏艇不是护理站,如果你们无法坚持的话,最好跳进海里,这样他们就可以提前到达欧洲。 - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )
  15. ¿Cuál sería su fortuna, su estado al día de hoy, si no hubiera perdido el collar? ¡Quién sabe! ¡Quién sabe! ¡Qué cambios tan singulares ofrece la vida! ¡Qué poco hace falta para perderse o para salvarse!
    要是那时候没有丢掉那挂项链,她现在是怎样的一种境况呢?谁知道呢?谁知道呢?人生是多么奇怪,多么变幻无常啊,极细小的一件事就可以败坏你,也可以成全你! - ( 项链 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024