1. Solicitamos a la OMS, en cooperación con las organizaciones pertinentes, evaluar las brechas en la preparación para la pandemia y reportar ante una reunión conjunta de ministros de Finanzas y Salud en los próximos meses, con el fin de establecer una iniciativa global sobre la preparación y la respuesta a la pandemia. Esta iniciativa aprovechará los programas existentes para alinear las prioridades en la preparación global y actuar como una plataforma de financiamiento y coordinación universal, eficiente y sostenida para acelerar el desarrollo y entrega de vacunas, diagnósticos y tratamientos.
      我们要求世界卫生组织与有关组织合作,评估大流行病防范方面的不足,并在未来几个月内向财政和卫生部长联席会议报告,以期建立关于大流行病防范和应对的全球倡议。该倡议将充分利用现有项目,延续全球防范领域工作重点,并作为一个普遍、有效、持续的筹资和协调平台,以加速疫苗、诊断和治疗的开发和使用。 - ( 二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会声明 )
  2. Seguiremos brindando apoyo fiscal audaz y a gran escala. La acción colectiva del G20 amplificará este impacto, garantizará coherencia y aprovechará las sinergias. La magnitud y alcance de esta respuesta ayudará a ponerse de pie a la economía mundial y establecerá una fuerte base para la protección de los empleos y la recuperación del crecimiento. Solicitamos a nuestros ministros de Finanzas y gobernadores de bancos centrales coordinarse de forma regular para desarrollar un plan de acción del G20 de respuesta a la COVID-19 y trabajar estrechamente con las organizaciones internacionales para ofrecer rápidamente la asistencia financiera internacional adecuada.
      我们将继续采取有力、大规模的财政支持措施。二十国集团的集体行动将扩大影响,确保连贯,形成合力。应对措施的规模和范围将重振全球经济,为保护工作岗位和恢复经济增长奠定坚实基础。我们要求财政部长和央行行长定期协调并制定《二十国集团应对新冠肺炎行动计划》,并同国际组织紧密合作,迅速提供适当的国际金融援助。 - ( 二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会声明 )
  3. También damos la bienvenida a las medidas tomadas por el FMI y el GBM para apoyar a los países necesitados utilizando todos los instrumentos en la medida más amplia posible como parte de una respuesta mundial coordinada y les pedimos informar regularmente al G20 sobre los efectos de la pandemia, su respuesta y las recomendaciones de políticas. Seguiremos abordando los riesgos de vulnerabilidades por deudas en los países de bajos ingresos debido a la pandemia. También solicitamos a la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y a la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos (OCDE) monitorear el efecto de la pandemia sobre el empleo.
      我们欢迎国际货币基金组织和世界银行尽最大程度运用各种工具支持有需要的国家,作为全球协调行动的一部分,并要求它们定期向二十国集团更新此次大流行病的影响,汇报应对举措及政策建议。我们将继续应对低收入国家因疫情导致的债务脆弱性风险。我们还要求国际劳工组织和经合组织监测大流行病对就业的影响。 - ( 二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会声明 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024