1. ¡MohamedMohamedDespierta, despierta! ¡Mohamed! ¡Escúchame! ya hemos llegado a Europa, ya hemos llegado...contéstame...vamos a forrar...tendremos mucho dinero...contéstame...por favor...contéstame...
    莫哈门!莫哈门!快醒醒!快醒醒!莫哈门!莫哈门!你听我说!我们已经到欧洲了,我们到了!你快回答我!我要发财了!我们会有很多钱......你快回答我......求你了...快回答我...... - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )
  2. Mañana será domingo. No tendremos clase. Como estaré libre, iré a ver a mi amigo Pedro.
    明天是星期天 。我们没有课。由于我有空,所以我将去看我朋友佩德罗。 - ( jixi0117 )
  3. R: Exacto, no tendremos clase.
    罗伯特:正是,我们没有课。 - ( jixi0117 )
  4. 3.Debes acostarse temprano. Mañana tendremos seis clases.
    你应该早点上床睡觉。明天我们会有六节课。 - ( jixi0117 )
  5. b)Pasado mañana sólo tendremos dos clases de español.
    后天我们只有两节西班牙语课。 - ( jixi0117 )
  6. 14.No tendremos clase mañana.
    我们明天没有课。 - ( jixi0117 )
  7. 9.Mañana me levantaré temprano aunque no tendremos clase.
    明天我将早点起床尽管我们没有课。 - ( jixi0117 )
  8. 18.Vamos al centro puesto que no tendremos nada que hacer esta tarde.
    我们去市中心因为我们今天下午没事做。 - ( jixi0117 )
  9. Como no tendremos clase,pienso que tu amigo vendrá a verte.
    2.由于明天我们将没有课,所以我想你的朋友会来看你。 - ( jixi0117 )
  10. Debemos garantizar el éxito del desarrollo en la parte continental que practica el sistema socialista, y también debemos garantizar el éxito del desarrollo en Hong Kong que practica el sistema capitalista. ¡Debemos tener toda la confianza en que tendremos éxito!
    我们既要把实行社会主义制度的内地建设好,也要把实行资本主义制度的香港建设好。我们要有这个信心! - ( 习近平香港演讲 )
  11. Este año, las principales metas previstas para el desarrollo económico y social son: aumentar el PIB entre un 6 y un 6,5 %; crear más de 11 millones de puestos de trabajo en las zonas urbanas, así como mantener la tasa de desempleo urbano calculada mediante encuestas en alrededor del 5,5 % y por debajo del 4,5 % la del desempleo urbano registrado; contener el alza del IPC en torno al 3 %; equilibrar básicamente la balanza de pagos y elevar la calidad de las importaciones y exportaciones sobre la base de la estabilidad; mantener fundamentalmente estable la tasa de apalancamiento tomada desde el punto de vista macroscópico y prevenir y controlar eficazmente los riesgos financieros y fiscales; reducir la población rural pobre en más de 10 millones y sincronizar en lo fundamental el aumento de los ingresos de la población con el crecimiento económico; y mejorar en mayor medida el entorno ecológico, aminorar el consumo de energía por unidad del PIB en alrededor de un 3 % y disminuir de continuo las emisiones de los principales contaminantes. Las susodichas metas son un reflejo de la exigencia de promover un desarrollo de alta calidad, corresponden a la realidad del desarrollo de nuestro país y están vinculadas con la de culminar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada, siendo por tanto activas y prudentes. Para hacer realidad tales metas tendremos que realizar duros esfuerzos.
    今年经济社会发展的主要预期目标是:国内生产总值增长6%-6.5%;城镇新增就业1100万人以上,城镇调查失业率5.5%左右,城镇登记失业率4.5%以内;居民消费价格涨幅3%左右;国际收支基本平衡,进出口稳中提质;宏观杠杆率基本稳定,金融财政风险有效防控;农村贫困人口减少1000万以上,居民收入增长与经济增长基本同步;生态环境进一步改善,单位国内生产总值能耗下降3%左右,主要污染物排放量继续下降。上述主要预期目标,体现了推动高质量发展要求,符合我国发展实际,与全面建成小康社会目标相衔接,是积极稳妥的。实现这些目标,需要付出艰苦努力。 - ( 2019年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024