跳转到主要内容

1 Entre dos no pesa un tercio.

人多力量大。

类型: 2000

2 China y esta región constituyen una fuerza crucial en la salvaguardia de la paz y estabilidad mundiales al representar juntas una quinta parte de la superficie del planeta y casi un tercio de la población mundial.

中国和拉美面积占世界五分之一,人口占世界近三分之一,是维护世界和平稳定的关键力量。

3 Para llevar adelante la reforma estructural por el lado de la oferta hay que eliminar los obstáculos a la distribución mercadizada de los elementos de producción y abaratar los costes de las transacciones institucionales. Para superar el viejo problema de poner mucho cuidado en el examen y la aprobación, descuidar la consiguiente supervisión y control, y prestar servicios mediocres, profundizamos sin cesar la reforma orientada a simplificar la administración y descentralizar los poderes, a combinar la descentralización con el control y a optimizar los servicios, y aceleramos el cambio de las funciones gubernamentales, reduciendo la administración microscópica y la intervención directa, y prestando atención a la intensificación del macrocontrol, la supervisión y el control del mercado y los servicios públicos. En los últimos cinco años, los asuntos sometidos al examen y la aprobación administrativos de los departamentos del Consejo de Estado se redujeron un 44%; los asuntos sujetos a un examen y una aprobación no administrativos fueron definitivamente eliminados; los proyectos de inversión empresarial sometidos a la aprobación del Gobierno Central se redujeron un 90%; los asuntos relativos a servicios intermediarios sujetos a examen y aprobación administrativos, un 74%; el reconocimiento y la autenticación de la competencia profesional disminuyeron en gran medida; y los conceptos con precios fijados por el Gobierno Central y por los gobiernos territoriales se redujeron un 80% y más de la mitad, respectivamente. Gracias a la reforma general del sistema mercantil, que incluyó la del sistema de registro industrial y comercial y la del sistema de inscripción del capital registrado, el tiempo necesario para abrir un negocio se acortó en más de un tercio. Se innovaron e intensificaron la supervisión y el control durante y después de la realización de algo mediante las "dos elecciones aleatorias y una publicación", es decir, la elección aleatoria de los que deben ser inspeccionados y la elección aleatoria para seleccionar y designar a los inspectores de la aplicación de la ley, y la oportuna publicación de los resultados de la inspección y del tratamiento, lo que mejoró la eficiencia e imparcialidad de la supervisión y el control. Se promovieron la Internet+ servicios administrativos y se pusieron en práctica medidas como la de prestar servicios para hacer trámites de una tacada. Los resultados fueron una mejora constante del ambiente de negocios, un mercado con un vigor visiblemente mayor y el ofrecimiento de mayores facilidades a las masas para la tramitación de sus asuntos.

  推进供给侧结构性改革,必须破除要素市场化配置障碍,降低制度性交易成本。针对长期存在的重审批、轻监管、弱服务问题,我们持续深化“放管服”改革,加快转变政府职能,减少微观管理、直接干预,注重加强宏观调控、市场监管和公共服务。五年来,国务院部门行政审批事项削减44%,非行政许可审批彻底终结,中央政府层面核准的企业投资项目减少90%,行政审批中介服务事项压减74%,职业资格许可和认定大幅减少。中央政府定价项目缩减80%,地方政府定价项目缩减50%以上。全面改革工商登记、注册资本等商事制度,企业开办时间缩短三分之一以上。创新和加强事中事后监管,实行“双随机、一公开”,随机抽取检查人员和检查对象、及时公开查处结果,提高了监管效能和公正性。推行“互联网+政务服务”,实施一站式服务等举措。营商环境持续改善,市场活力明显增强,群众办事更加便利。

4 Consolidar la tendencia positiva del desarrollo estable del comercio exterior. Es preciso ampliar la cobertura del seguro de créditos a la exportación y reducir en otro tercio el tiempo total de los despachos aduaneros. Se reformará el mecanismo de desarrollo del comercio de servicios. Se conformarán nuevas modalidades operativas y modelos comerciales. Se impulsará el traslado escalonado del comercio de procesamiento a las regiones del Centro y el Oeste. Es necesario ampliar activamente la importación, organizar satisfactoriamente la I Exposición Internacional China de Importaciones y reducir los aranceles a la importación de vehículos, algunos bienes de consumo de uso cotidiano, etc.. Tenemos que ampliar con mayor energía la apertura de nuestros mercados para fomentar la actualización de las industrias y el desarrollo equilibrado del comercio y brindar más opciones a los consumidores.

  巩固外贸稳中向好势头。扩大出口信用保险覆盖面,整体通关时间再压缩三分之一。改革服务贸易发展机制。培育贸易新业态新模式。推动加工贸易向中西部梯度转移。积极扩大进口,办好首届中国国际进口博览会,下调汽车、部分日用消费品等进口关税。我们要以更大力度的市场开放,促进产业升级和贸易平衡发展,为消费者提供更多选择。

5 Promover a fondo la construcción del estilo del Partido y de la gobernación honrada. Desplegaremos con solidez la educación temática deconservar siempre las aspiraciones fundacionales del Partido y tener bien presente nuestra misión”. Implementaremos concienzudamente el espíritu de los ocho reglamentos adoptados por el Comité Central del Partido y de sus disposiciones específicas, y perseveraremos en la rectificación y corrección de loscuatro hábitos malsanos”. Hemos de fortalecer la construcción de un gobierno limpio e impulsar de manera integrada una actitud por la que nadie ose, pueda ni intente corromperse. Es necesario potenciar la supervisión mediante auditorías. Los trabajadores gubernamentales deben aceptar por iniciativa propia la supervisión jurídica, la realizada mediante inspecciones y la del pueblo. La evaluación del desempeño administrativo depende en última instancia de sus resultados. Los gobiernos de las distintas instancias tienen que combatir y rectificar decididamente todo formalismo y burocratismo, y liberar a los cuadros del exceso de papeleo y reuniones, evaluaciones y exámenes, y documentos y formularios, para que puedan concentrar sus energías en resolver problemas prácticos. Hemos de reducir y reglamentar las supervisiones, inspecciones y verificaciones, y aplicar la Internet + supervisión e inspección. Respecto a la disminución del número tanto de reuniones como de documentos oficiales emitidos, este año el Consejo de Estado y sus departamentos deben ser los primeros en disminuir considerablemente el de reuniones y reducir decididamente en más de un tercio el de documentos.

深入推进党风廉政建设。扎实开展“不忘初心、牢记使命”主题教育。认真贯彻落实中央八项规定及其实施细则精神,持之以恒纠治“四风”。加强廉洁政府建设,一体推进不敢腐、不能腐、不想腐。强化审计监督。政府工作人员要自觉接受法律监督、监察监督和人民监督。衡量政绩最终是看结果。各级政府要坚决反对和整治一切形式主义、官僚主义,让干部从文山会海、迎评迎检、材料报表中解脱出来,把精力用在解决实际问题上。压减和规范督查检查考核事项,实施“互联网+督查”。减少开会和发文数量,今年国务院及其部门要带头大幅精简会议、坚决把文件压减三分之一以上。