Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
271. la adquisición de los derechos de sobreviviente se presenta en los casos siguientes: a) si la persona fallece siendo pensionado por invalidez o vejez; b) si fuere una persona asegurada que se encuentra cotizando o que no hubiere registrado cotizaciones hasta por 12 meses antes de su deceso, en cualquiera de los casos deberá registrar un mínimo de 5 años cotizados; c) si fuere una persona asegurada que no hubiere registrado cotizaciones por un período mayor a los 12 meses antes de su deceso, siempre que totalice 10 años cotizados; d) la esposa o esposo, si este último es inválido permanente; e) los hijos hasta la edad de 18 años, o hasta los 24 si están estudiando, y de cualquier edad si son inválidos; f) a falta de esposa, la compañera de vida; g) a falta de los anteriores, los padres legítimos o adoptivos, con edades de 60 años el padre y 55 la madre; de cualquier edad si son inválidos.
271. 获得遗属权利的情形如下:(a)死者领受丧失工作能力或老年养老金;(b)死者是在死前12个月内进行的缴费或停止缴费的投保人;在两种情形下,缴费期起码应为五年;(c)死者作为投保人在死前12个月以上未缴费但以前的缴费总期限满10年;(d)未亡配偶长期丧失工作能力;(e)子女未满18岁,或在读子女未满24岁以及有任何年龄的丧失工作能力的子女;(f)有普通法上的配偶但无合法配偶;(g)没有其他遗属,但合法父母或养父母年届60岁(父亲)或55岁(母亲),或者在丧失工作能力时无论年龄多大。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality: