1. Había una vez una adorable niña que era querida por todo aquél que la conociera, pero sobre todo por su abuelita, y no quedaba nada que no le hubiera dado a la niña.
    从前有个可爱的小姑娘,谁见了都喜欢,但最喜欢她的是她的奶奶,简直是她要什么就给她什么。 - ( 小红帽 )
  2. Una vez le regaló una pequeña caperuza o gorrito de un color rojo, que le quedaba tan bien que ella nunca quería usar otra cosa, así que la empezaron a llamar Caperucita Roja.
    一次,奶奶送给小姑娘一顶用丝绒做的小红帽,戴在她的头上正好合适。从此,姑娘再也不愿意戴任何别的帽子,于是大家便叫她"小红帽"。 - ( 小红帽 )
  3. Un día su madre le dijo: "Ven, Caperucita Roja, aquí tengo un pastel y una botella de vino, llévaselas en esta canasta a tu abuelita que esta enfermita y débil y esto le ayudará.
    一天,妈妈对小红帽说:"来,小红帽,这里有一块蛋糕和一瓶葡萄酒,快给奶奶送去,奶奶生病了,身子很虚弱,吃了这些就会好一些的。 - ( 小红帽 )
  4. Vete ahora temprano, antes de que caliente el día,
    趁着现在天还没有热,赶紧动身吧。 - ( 小红帽 )
  5. y en el camino, camina tranquila y con cuidado, no te apartes de la ruta, no vayas a caerte y se quiebre la botella y no quede nada para tu abuelita.
    在路上要好好走,不要跑,也不要离开大路,否则你会摔跤的,那样奶奶就什么也吃不上了。 - ( 小红帽 )
  6. Y cuando entres a su dormitorio no olvides decirle, "Buenos días," ah, y no andes curioseando por todo el aposento."
    到奶奶家的时候,别忘了说'早上好',也不要一进屋就东瞧西瞅。" - ( 小红帽 )
  7. "No te preocupes, haré bien todo," dijo Caperucita Roja, y tomó las cosas y se despidió cariñosamente.
    "我会小心的。"小红帽对妈妈说,并且还和妈妈拉手作保证。 - ( 小红帽 )
  8. La abuelita vivía en el bosque, como a un kilómetro de su casa. Y no más había entrado Caperucita Roja en el bosque, siempre dentro del sendero, cuando se encontró con un lobo.
    奶奶住在村子外面的森林里,离小红帽家有很长一段路。 小红帽刚走进森林就碰到了一条狼。 - ( 小红帽 )
  9. Caperucita Roja no sabía que esa criatura pudiera hacer algún daño, y no tuvo ningún temor hacia él.
    小红帽不知道狼是坏家伙,所以一点也不怕它。 - ( 小红帽 )
  10. "Buenos días, Caperucita Roja," dijo el lobo.
    "你好,小红帽,"狼说。 - ( 小红帽 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024