1. Mi madre todavía no ha vuelto del mercado.
    我妈妈去市场还没回来。 - ( 速西1318 )
  2. La única cosa aportada por el Nuevo Mundo, cuyo uso se ha vuelto pernicioso hoy en día, es el tabaco, pero no pertenece a los productos alimenticios.
    今天,来自新大陆唯一对人体有害的产品就是烟草,但它不属于食品范畴。 - ( xx3 )
  3. Ahora el templete ha vuelto a desaparecer bajo la arena y hoy sólo se ven el pecho, la cabeza y parte del lomo de la misteriosa imagen.
    今天人们只能看到这座神秘塑像的胸部头部和部分躯干。 - ( xx3 )
  4. El mundo hoy en día está experimentando cambios profundos y complejos. Los países se han vuelto cada vez más interconectados e interdependientes. Varios miles de millones de personas en un gran número de países en desarrollo están adoptando la modernización. La tendencia de los tiempos, es decir, la paz, el desarrollo, la cooperación y el beneficio mutuo, está ganando impulso.
    当前,国际形势继续发生深刻复杂变化。世界各国相互联系日益紧密、相互依存日益加深,遍布全球的众多发展中国家、几十亿人口正在努力走向现代化,和平、发展、合作、共赢的时代潮流更加强劲。 - ( boao2013 )
  5. Siento de veras haber vuelto tan tarde a casa.
    我很抱歉那么晚回家。 - ( 网友翻译 )
  6. He vuelto.
    我回来了。 - ( 网友翻译 )
  7. Los estudiantes han vuelto.
    学生们回来了。 - ( 网友翻译 )
  8. ¿Ya has vuelto?
    你已经回来了啊? - ( 网友翻译 )
  9. Ah, pensé que ya no le interesaban y los he vuelto a colocar en su sitio!-
    “啊,我以为你不想要那些书了,所以我把它们放回去了。” - ( bookworm )
  10. Hoy mi viejo pellejo se ha vuelto como polvo. Caminaré erguido entre los hombres y no me reconocerán, porque hoy soy un nuevo hombre, con una nueva vida.
    今天,我的老茧化为尘埃。我在人群中昂首阔步,不会有人认出我来,因为我不再是过去的自己、我已拥有新的生命。 - ( 今天我要开启新的生活 )
  11. f) ya has vuelto tres veces a tu pueblo natal este año.
    今年你已经回过老家3次了。 - ( jixi0119 )
  12. ¿Ha vuelto tu compañero?
    6.你的同学回来了吗? - ( jixi0119 )
  13. He vuelto a casa solo dos veces este mes.
    5.这个月我只回过两次家。 - ( jixi0119 )
  14. Gracias al empeño aunado de los sucesivos Gobiernos y diversos círculos sociales de ambas naciones, el árbol de las relaciones sino-chilenas se ha vuelto sumamente frondoso con abundantes frutos.
    在两国历届政府和社会各界共同努力下,中智关系枝繁叶茂、硕果累累。 - ( 习近平智利署名文章 )
  15. Hong Kong necesita mejorar sus sistemas para defender la soberanía nacional, la seguridad y los intereses del desarrollo.Debe mejorar la educación y aumentar la conciencia pública de la historia y la cultura de la nación china. Todavía hay que construir un consenso público sobre algunas importantes cuestiones políticas y legales. La economía de Hong Kong también se enfrenta a bastantes desafíos. Las fortalezas tradicionales de Hong Kong comienzan a perder ventaja, mientras que los nuevos motores de crecimiento todavía tienen que emerger. La vivienda y otras cuestiones que afectan a la vida cotidiana de la gente se han vuelto más graves.
    香港维护国家主权、安全、发展利益的制度还需完善,对国家历史、民族文化的教育宣传有待加强,社会在一些重大政治法律问题上还缺乏共识,经济发展也面临不少挑战,传统优势相对减弱,新的经济增长点尚未形成,住房等民生问题比较突出。 - ( 习近平香港演讲 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024