Se pasó toda la tarde lloviendo a ratos y como no tenía mucho que hacer Daisy se dio una vuelta por la librería barata del centro comercial.
那天下午的雨时停时下,Daisy没什么事情好做,于是她随意走到商场里的一间廉价书屋里。 - (
bookworm )
Le encantaba mirar libros y de vez en cuando encontraba aquí algunas gangas.
她非常喜欢翻阅书籍而且常常能找到一些物超所值的书。 - (
bookworm )
Daisy prefería los libros realistas, de viajes y las obras de teatro, pero también le gustaba descubrir a un autor de historias de detectives del que no había oído hablar antes.
Daisy更喜欢非小说类的书籍,旅行、剧本,同时她也很享受发现一位她从来没有听说过的侦探小说作家。 - (
bookworm )
En un momento tenía una enorme pila de libros que quería comprar e intentó calcular cuánto le costarían todos.
很快Daisy就攒起了一堆她想买的书,然后她试着算出一共要花多少钱。 - (
bookworm )
-Son casi cuatro libras por libro de medicina, más tres del libro americano de sociología, dos libros de cocina a 99p cada uno, dos libras noventa del libro de viajes sobre Sudamérica y siete de una enciclopedia de criminales del mundo con sus fotos.-
“这本医学的书要花差不多四英磅,加上这本三英磅的关于社会学的美国书,两本做饭的书,每本99便士,这本南美洲旅行的书要两英磅七便士,还有这本有罪犯图片的七英磅的世界罪犯百科全书。” - (
bookworm )
-Si compro además este libro de medicina natural, me gastaré algo menos de veintitrés libras.-
如果再加上这本自然疗法的书,我就差不多正好要花二十三英镑。 - (
bookworm )
Daisy contó lo que llevaba en el monedero.
Daisy数了数她钱包里的钱。 - (
bookworm )
No solía utilizar la tarjeta de crédito para comprar ropa o libros porque temía no tener después bastante para emergencias.
她从来没有用她的信用卡买过衣服或者书,因为她怕这样一来她就没有足够应急的钱了。 - (
bookworm )
Afortunadamente Daisy vio que llevaba más de cuarenta libras.
幸运的是,Daisy发现她身上带着四十多英镑。 - (
bookworm )
Pero ahora no podía llevar todos esos pesados libros por la librería y decidió preguntarle al indiferente joven de la caja, que estaba estudiando su quiniela, si podía dejar los libros allí hasta que terminara de echar un vistazo por la librería.
到了这个时候,她已经不能再抱着这些沉重的书走来走去了。但是她还没有逛完,于是她决定问问收银台那位正在研究他的足球赠券的冷淡的年轻小伙子,是否能让她把书寄存在那儿。 - (
bookworm )