1. I. Antes de un viaje
    旅途之前 - ( xxx209 )
  2. En el transcurso del presente decenio, se vienen intensificando notablemente las relaciones bilaterales y multilaterales entre China y las naciones latinoamericanas, lo cual explica que la presencia china es cada día más visible en esta importante región del mundo.
    在目前的十年间,中国和拉丁美洲国家的双边和多边关系逐渐明显加强,这就说明中国在世界这个重要的范围内的存在越来越引人注目。 - ( xxx209 )
  3. Paralelamente, se advierte que un número cada vez mayor de mexicanos, cubanos,colombianos, brasileños, venezolanos, peruanos,etc. van a China con muy variados propósitos.
    应地,人们发现以各种目的去中国的墨西哥人,古巴人,哥伦比亚人,巴西人,委内瑞拉人,秘鲁人等等的数目越来越大。 - ( xxx209 )
  4. El aumento del intercambio se nota, obviamente, en el intenso ir y venir de personas y delegaciones en una y otra dirección, en un movimiento recíproco.
    毫无疑问,人们注意到交换的增加,即在紧张中人们与代表团在另一个地点,在一个相互的活动中的来往。 - ( xxx209 )
  5. Veamos un caso ocurrido en el terreno comercial
    - ( xxx209 )
  6. Tomás García, gerente de una empresa chileno-china, realiza frecuentes viajes entre Beijing y Santiago de Chile.
    托马斯加利西亚,一家智利与中国合作的企业的经理,经常在北京和智利的圣地亚哥旅行。 - ( xxx209 )
  7. Así, por ejemplo, la semana que viene irá otra vez a China por un urgente asunto de negocios.
    那么,比如下周他要因为生意上的急事再去一次中国。 - ( xxx209 )
  8. Como se aproxima el día de la partida, tiene un apretadísimo programa de actividades.
    由于出发的那天临近了,他有最要紧的活动方案。 - ( xxx209 )
  9. Irá al consulado chino a efectuar los trámites para obtener la visa y luego pasará por la embajada para fijar la fecha de la entrevista con el agregado comercial,con quien discutirá las posibilidades de ampliar las operaciones de la empresa.
    他要去咨询中国人来实行得到签证的程序,然后通过大使馆与商务专员确定见面日期,与他讨论企业开展合作的可能性。 - ( xxx209 )
  10. Uno de estos días, su secretaria llamará a la agencia de la compañía aérea china, Air China, para reservar el pasaje que podrá requerir confirmación un poco antes de la partida.
    这些天中的一天,他的秘书给中国航空公司的代理处中国航空打电话,来预订可以在出发前得到证实的机票。 - ( xxx209 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024