跳转到主要内容

1 Un hombre vino a casa tarde del trabajo, cansado e irritado, y encontró a su hijo de 5 años esperando en la puerta.

一位爸爸下班回家很晚了,很累并有点烦,发现他五岁的儿子靠在门旁等他。

2¿Papá, puedo hacerte una pregunta?

“爸,我可以问你一个问题吗 ?”

3, ¿cuál es?. Contestó el hombre.

“当然可以,什么问题?”父亲回答

4¿Papá, cuánto ganas en una hora?

“爸,你一小时可以赚多少钱?”

5Eso no es asunto tuyo. ¿Por qué preguntas eso?. Dijo el hombre enojado.

“这与你无关,你为什么问这个问题?”父亲生气的说着

6Sólo quiero saberlo. Por favor dime, ¿cuánto ganas en una hora? repitió el pequeño.

“我只是想知道,请告诉我,你一小时赚多少钱?”小孩哀求着

7Si quieres saberlo, en una hora gano 20 Euros.

“假如你一定要知道的话,我一小时赚20块美金”

8Oh!. Contestó el pequeño, cabizbajo. Volviendo a mirarlo, dijo:

“喔!”小孩低着头这样回答。小孩跟着说︰

9¿Papá, puedo pedirte prestadas 10 Euros?

“爸,可以借我10块美金吗?”

11Si la única razón por la que me has preguntado eso es para poder pedirme prestado dinero para comprar un juguete tonto o alguna otra cosa sin sentido, entonces vete directamente a tu cuarto y acuéstate. Piensa sobre por qué estás siendo tan egoísta. Yo trabajo muy duro muchas horas todos los días, y no tengo tiempo para estas tonterías infantiles.

“如果你问这问题只是要借钱去买毫无意义的玩具或东西的话,给我回到你的房间并上床好好想想为什么你会那么自私。”“我每天长时间辛苦工作着,没时间和你玩小孩子的游戏”

12 El chico fue calladamente a su cuarto y cerró la puerta.

小孩安静地回自己房并关上门。

13 El hombre se sentó y empezó a ponerse aun más enfadado pensando en la pregunta del muchacho. ¿Cómo se atreve a preguntar cosas así sólo para conseguir algún dinero?.

这位父亲坐下来还对小孩的问题生气他怎么敢只为了钱而问这种问题?

14 Después de aproximadamente una hora, el hombre se había tranquilizado, y empezó a pensar que quizás había sido un poco duro con su hijo.

约一小时后,他平静下来了,开始想着他可能对孩子太凶了。

15 Quizás había algo que realmente necesitara comprar con las 10 Euros y realmente no pedía dinero muy a menudo.

或许他应该用那10块钱美金买小孩真正想要的,他不常常要钱用。