跳转到主要内容

1 CREAR JUNTOS UN PORVENIR MÁS ESPLÉNDIDO PARA LAS RELACIONES ENTRE CHINA Y CHILE

共同开创中国和智利关系更加美好的未来

2 Recostado al pie de los Andes y bañado por el Océano Pacífico, Chile goza del renombre de país del fin del mundo, con majestuosos paisajes naturales, abundantes productos y esplendorosas culturas, cuyo pueblo, laborioso e inteligente, ha creado milagros de desarrollo con sus propias manos y su espíritu nacional firme e indoblegable.

智利被誉为“天涯之国”,依山傍海,风光壮美,物产富饶,文化灿烂。智利人民勤劳智慧,依靠自己的双手,发扬坚韧不拔的民族精神,创造了发展奇迹。

3 Hace cinco años, hice una visita a Chile que me dejó gratas impresiones.

5年前,我到访智利,留下美好印象。

4 Hoy, volviendo a pisar esta hermosa tierra, percibo un doble cariño abrigando infinitas expectativas.

今天,再次踏上这片美丽的土地,备感亲切,充满期待。

5 Situados China y Chile en las antípodas de la Tierra y separados por una gran distancia geográfica, ambos pueblos han mantenido un intercambio y un lazo indisoluble que se remontan a tiempos lejanos.

中智分处地球两端,相距遥远,但两国人民交往源远流长,结下了不解之缘。

6 El gran poeta chileno Pablo Neruda, Premio Nobel de Literatura, llamó cariñosamente a China como gran hermano. China y Chile no sólo llevan nombres de hermanos, a los dos pueblos también los une una amistad fraternal.

诺贝尔文学奖获得者、智利大诗人聂鲁达亲切地把中国称为“伟大的兄弟”。中国(China)和智利(Chile)不仅有着兄弟般的国名,两国人民还拥有兄弟般的友情。

7 Los pueblos chino y chileno han sido tradicionalmente amigos íntimos.

中智两国人民素有相知相亲的传统。

8 Ambos pueblos se han admirado mutuamente desde las dos orillas del Océano.

两国人民隔海相望,彼此欣赏。

9 Pablo Neruda hizo muchos viajes a China, dejándonos poemas como Canción de la tierra china y Viento en el Asia, en alabanza y bendición a China.

聂鲁达多次访华,写下了《中国大地之歌》、《亚细亚之风》等歌颂和祝福中国的诗篇。

10 Sus obras, que gozan de una enorme popularidad en China, han influido sobre numerosos poetas chinos.

他的作品在中国广为传颂,影响了许多中国诗人。

11 El famoso pintor chileno José Venturelli, quien vivió muchos años en China, creó tomando como referencia la técnica china de tinta y lavado, un buen número de obras como El Río Yangtsé, cuadro pletórico de su profundo amor a China.

智利著名画家万徒勒里旅居中国多年,他借鉴中国水墨丹青技法,创作了《长江》等作品,饱含着对中国的深深眷恋。

12 En estos poemas y cuadros está cristalizado el hondo sentimiento de la amistad entre los pueblos chino y chileno.

这些诗歌和画作凝聚着中智两国人民深情厚谊。

13 Ellos fundaron el Instituto Chileno-Chino de Cultura, la primera organización civil de América Latina de amistad con China, promoviendo a un gran número de personalidades con perspicacia a dedicarse a la causa de la amistad sino-chilena.

他们成立了拉美第一家民间对华友好组织——智中文化协会,带动一批批有识之士投身中智友好事业。

14 En Santiago hay un Colegio Yangtsé, cuyo nombre encierra el deseo de que la amistad sino-chilena se transmita de generación en generación, como las oleadas del Río Yangtsé.

在圣地亚哥有一所“长江小学”,寓意中智友谊如同长江一样,后浪推前浪。

15 Los pueblos chino y chileno han tenido la tradición de ayudarse mutuamente en las adversidades.

中智两国人民素有守望相助的传统。