跳转到主要内容

1 El país acaba de participar en un enorme ejercicio democrático, quizás el de mayor envergadura de nuestra historia.

这个国家刚刚进行了一场大型的民主活动,这也许是我们历史上最大的一次。

2 Más de 33 millones de personas, de Inglaterra, Escocia, Gales, Irlanda del Norte, han emitido su opinión.

超过三千三百万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀的人民表达了他们的声音。

3 Deberíamos sentirnos orgullosos del hecho de que en estas islas, confiamos en el pueblo para estas grandes decisiones.

我们应该为这个事实感到骄傲。在这片国土上,我们相信人民是重大的决策者。

4 Aunque tenemos una democracia parlamentaria, existen momentos, en lo que se refiere a asuntos relativos a cómo gobernarnos, en los que lo correcto es preguntar al pueblo mismo, y eso es lo que hemos hecho.

我们不仅拥有议会民主制度,而且还在如何管理这个国家的问题上,我们也会适时征求人民的意愿。对此我们已经做到了。

5 El pueblo británico ha votado a favor de salir de la Unión Europea y su deseo ha de ser respetado.

英国人民投票选择离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。

6 Y permítanme felicitar a todos los que han participado en la campaña de salida, por la enérgica y apasionada defensa que han llevado a cabo.

同时,我也祝贺所有进行脱欧活动的人们,他们进行了活跃和充满热情的活动。

7 La voluntad del pueblo británico es una instrucción que hay cumplir. No ha sido una decisión tomada a la ligera, dado que se han dicho muchas cosas por muchas organizaciones diferentes para hacer hincapié en la relevancia de dicha decisión.

英国人民的意愿是必须执行的指令。这不是一个轻易做出的决定,并不仅仅是因为众多不同组织对这一决定的重要性阐述了众多观点。

8 Por lo que no debe quedar ninguna duda respecto al resultado.

因此对这个结果不应持有疑问。

9 El mundo entero ha estado pendiente de la elección del Reino Unido.

全世界的人民都已经看到了英国做出的决定。

10 Quiero tranquilizar a esos mercados y a esos inversores y decirles que la economía del Reino Unido es fundamentalmente robusta.

我想对市场及投资者重申的是,英国的经济基础非常强劲。

11 También quiero tranquilizar a los británicos que viven en otros países europeos y a los europeos que viven aquí, ya que sus circunstancias actuales no van a sufrir cambios inmediatos.

另外我也向居住在欧洲国家的英国公民以及在英国居住的欧洲公民保证,你们的现状不会立刻发生改变。

12 No va a haber cambios iniciales respecto a la forma en que la gente pueda viajar, en la forma en que pueden circular los bienes o en la forma en que se pueden vender nuestros servicios.

我们的人民在出行方式上目前不会有任何改变。 物品运送、服务提供都将照常进行。我们现在必须做出准备,与欧盟进行协商。

13 Ahora, tenemos que prepararnos para negociar con la Unión Europea. Esto requerirá la participación plena de los gobiernos de Escocia, Gales e Irlanda del Norte para garantizar así que los intereses de todos los rincones del Reino Unido queden protegidos y resguardados.

我们现在必须做出准备,与欧盟进行协商。协商需要苏格兰、威尔士以及北爱尔兰政府的共同参与,以确保联合王国各方面的利益都受到保护和推进。

14 Pero sobre todo, será necesario un liderazgo fuerte, resuelto y comprometido.

但要做到以上全部,我们需要强劲、坚定且负责任的领导者。

15 Para , ha sido un orgullo y un honor haber sido primer ministro de este país durante seis años.

我非常骄傲和荣幸能在过去的六年里担任这个国家的首相。