1. Ambos líderes han sido testigos de la firma de 14 acuerdos, que abarcan temas desde la investigación científica, la alta tecnología, el turismo y la cooperación comercial.
    中墨领导人共同见证了14份合同的签署,包括科研、高技术、旅游、商贸合作等领域。 - ( CCTV )
  2. tres grandes fuerzas principales del Ejército Rojo / Abarcan los Ejércitos del I(Ejército Rojo Central), II y IV Frente del Ejército Rojo.
    红军三大主力 【释义】包括红一方面军(中央红军)、红二方面军、红四方面军 - ( 中央编译局重要术语 )
  3. China y Argentina son socios de desarrollo común. Hoy por hoy, China es el segundo socio comercial y primer destino de la exportación agroalimentaria argentina. El comercio bilateral alcanzó los USD 13.800 millones en 2017, multiplicándose por casi 2300 veces respecto a la cifra cuando se iniciaban las relaciones diplomáticas. A los consumidores chinos les encantan las frutas, la carne vacuna, el vino y los mariscos, entre otros productos argentinos. Superan los USD 10.000 millones las inversiones chinas en Argentina, que abarcan infraestructuras, energía, comunicaciones y agricultura, y crean decenas de miles de empleos locales. “Hecho en Chinaytecnología chinaayudan a mejorar la conectividad de Argentina y por lo tanto aumentar su competitividad. La cooperación financiera, que incluye el intercambio de monedas (swap) ampliado y la apertura de filiales de instituciones financieras chinas en Argentina, está al servicio del desarrollo socio-económico del país.
      ——中阿是共同发展的好伙伴。目前,中国是阿根廷第二大贸易伙伴、第一大农产品出口目的地国。2017年,双边贸易额138亿美元,与建交时相比,增长近2300倍。阿根廷新鲜水果、牛肉、红酒、海产品等受到中国消费者欢迎。中国在阿根廷投资超过100亿美元,涵盖基础设施建设、能源、通信、农业等领域,创造了数以万计的工作岗位。中国制造、中国技术助力阿根廷更好实现互联互通,提高竞争力。中阿扩大本币互换规模,中国金融机构在阿根廷设立分支机构,金融合作为阿根廷经济社会发展提供了支持和服务。 - ( 2018年11月28日习近平在阿根廷号角报发表署名文章 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024