1. Este año, China y el Perú organizaron sucesivamente la Cumbre del G20 y la Reunión de Líderes Económicos del APEC, mantienen una estrecha coordinación y colaboración acerca de temas trascendentales como la gobernanza económica global, la cooperación en la región Asia-Pacífico y la implementación de la Agenda de Desarrollo Sostenible 2030 de la ONU, entre otros, salvaguardando juntos los intereses de los países en desarrollo y contribuyendo a la recuperación económica mundial.
    今年中国和秘鲁先后举办了二十国集团领导人峰会和亚太经合组织领导人非正式会议,就全球经济治理、亚太区域合作、落实联合国2030年可持续发展议程等重大议题保持密切协调和合作,共同维护发展中国家利益,为世界经济复苏作出了贡献。 - ( 习近平秘鲁国会演讲2016 )
  2. En 2010, durante la operación de rescate del accidente en una mina chilena que atrajo la atención mundial, una empresa china de fabricación de maquinarias y equipamientos tomó activa parte en ella, contribuyendo al rescate de los 33 mineros.
    在2010年那场举世瞩目的智利矿难救援行动中,中国机械设备制造企业积极参与,为营救33名矿工作出了贡献。 - ( 习近平智利署名文章 )
  3. Hemos de asumir firmemente la concepción socialista de la civilización ecológica y promover la formación de una nueva configuración de la modernización basada en el desarrollo armonioso del ser humano y la naturaleza, contribuyendo así con los esfuerzos de nuestra generación a la protección del entorno ecológico.
    我们要牢固树立社会主义生态文明观,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局,为保护生态环境作出我们这代人的努力! - ( 十九大报告精选 )
  4. En los últimos cinco años, nuestro poderío económico subió un nuevo peldaño. El PIB, cuyo incremento anual medio fue del 7,1%, pasó de 54 a 82,7 billones de yuanes, y su peso específico en relación a la economía mundial se elevó del 11,4% hasta alrededor del 15%, contribuyendo en más de un 30% a su crecimiento. Los ingresos fiscales aumentaron de 11,7 a 17,3 billones de yuanes. El IPC anual medio se incrementó un 1,9% y permaneció en un nivel relativamente bajo. Se crearon más de 66 millones de puestos de trabajo en ciudades y poblados, y en este vasto país con más de 1.300 millones de habitantes se llegó relativamente al pleno empleo.
      五年来,经济实力跃上新台阶。国内生产总值从54万亿元增加到82.7万亿元,年均增长7.1%,占世界经济比重从11.4%提高到15%左右,对世界经济增长贡献率超过30%。财政收入从11.7万亿元增加到17.3万亿元。居民消费价格年均上涨1.9%,保持较低水平。城镇新增就业6600万人以上,13亿多人口的大国实现了比较充分就业。 - ( 2018年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024