1. Creemos que la calidad es el espiritu de la empresa
    我们认为质量是一个企业的灵魂 - ( 商务210 )
  2. ¡Creemos nuestra propia lengua para que nadie sepa de qué estamos hablando!
    我们创作一套自己的语言出来吧,这样就不会有人明白我们在说甚么了! - ( 网友翻译 )
  3. Creemos en la democracia.
    我们相信民主。 - ( 网友翻译 )
  4. Creemos que todas las vidas tienen el mismo valor, y eso incluye a las muchas más personas que vivirán en las futuras generaciones que viven en la actualidad. Nuestra sociedad tiene la obligación de invertir ahora para mejorar las vidas de todos los que vienen a este mundo, no sólo los que ya están aquí.
    我们相信,人人都具有同样的价值,未来增加的人口也是一样。我们的社会有义务投资今日,改善那些所有将降生在这个世界上人的生活,而不仅仅是现在这些人。 - ( 扎克伯格 )
  5. Nos presentan pitches decenas de veces cada año, y cada pitch contiene al menos tres o cuatro de estas mentiras. Nosotros las proporcionamos no tanto porque creemos que podamos aumentar el nivel de honestidad de los emprendedores, sino para ayudarlos a que inventen nuevas mentiras. Ya que al menos nuevas mentiras indican una pizca de creatividad!
    每年都会有几十个创业者来找我谈投资。每个人至少都要用到下述谎言中的3、4个。我把这些谎言列出来,不知是会让创业者们变得更诚实,还是会让他们编出新的谎言来。嗨,至少新的谎言也算有点创意吧。 - ( 创业者的十大谎言 )
  6. 8.Creemos que ella canta mejor que .
    我们认为她唱歌比你好。 - ( jixi0117 )
  7. Creemos en un país que fomenta la oportunidad, la creatividad y la igualdad de condiciones. Donald Trump no lo hace.
    我们认为:唯有一个包容的国家,才能够拥有更多的机会、创造力和平稳的发展空间。但是唐纳德·特朗普不这么认为。 - ( 硅谷科技大佬反对特朗普公开信 )
  8. Creemos que la diversidad de Estados Unidos es nuestra fortaleza. Las grandes ideas vienen de todos los sectores de la sociedad, y debemos defender el amplio potencial creativo.
    我们先来说说驱动创新发展的人类天赋。我们相信,多样性恰恰是美国的力量所在。来自社会的不同群体都能够产生很好的想法,我们应该坚决维护这种基于广泛群体的创新潜力。 - ( 硅谷科技大佬反对特朗普公开信 )
  9. También creemos que las políticas de inmigración progresivas ayudan a atraer y retener a algunas de las mentes más brillantes del mundocientíficos, empresarios y creadores.
    我们也认为,不断进步的移民政策能够帮助美国吸引和留住来自全世界的最优秀的人才,比如说科学家、企业家和创造者。 - ( 硅谷科技大佬反对特朗普公开信 )
  10. También creemos en el intercambio libre y abierto de ideas, incluso a través de Internet, como una semilla que brota de la innovación. Donald Trump proponeapagarpartes de Internet como una estrategia de seguridadlo que demuestra la falta de juicio y la ignorancia acerca de cómo funciona la tecnología.
    我们也坚信,不同观点之间的交流和碰撞,能够萌发创新的种子,包括网上交流在内。但是特朗普却打算以安全策略的名义关闭一部分互联网,这充分显示了他对科技的无知。 - ( 硅谷科技大佬反对特朗普公开信 )
  11. Por último, creemos que el Gobierno juega un papel importante en la economía de la tecnología mediante la inversión en infraestructuras, educación y en la investigación científica.
    此外,我们也认为,通过对基础设施、教育和科学研究进行投资,政府也在科技发展中扮演了重要角色。 - ( 硅谷科技大佬反对特朗普公开信 )
  12. Apple ha apoyado las reformas fiscales a nivel internacional con los objetivos de simplicidad y claridad. Creemos que esos cambios deben ocurrir en un proceso legislativo apropiado, en el que las propuestas sean discutidas entre los líderes y los ciudadanos de los países afectados. Y, como en cualquier otra nueva ley, deben ser aplicadas hacia el futuro, no retroactivamente.
    最后,苹果在爱尔兰的投资和业务经营会一如既往继续下去。继续竭诚为世界各地消费者提供最优质服务,而不受此次事件的影响。我们相信事实和法律,我们坚信正确的欧盟裁决会带来真相和公道。 - ( 库克给欧盟的公开信 )
  13. Estamos comprometidos con Irlanda y continuaremos nuestra inversión aquí, creciendo y dando servicio a nuestros clientes con el mismo nivel de pasión y compromiso. Creemos firmemente que los hechos y los principios legales mediante los cuales la Unión Europea fue establecida prevalecerán.
    最后,苹果在爱尔兰的投资和业务经营会一如既往继续下去。继续竭诚为世界各地消费者提供最优质服务,而不受此次事件的影响。我们相信事实和法律,我们坚信正确的欧盟裁决会带来真相和公道。 - ( 库克给欧盟的公开信 )
  14. Elevar la capacidad sustentadora de la ciencia y la tecnología. Reforzaremos el apoyo a la investigación en ciencias básicas y en ciencias básicas aplicadas, intensificaremos la innovación original y fortaleceremos la consecución de avances rompedores en el campo de las tecnologías claves y medulares. Distribuiremos sin tardanza los laboratorios nacionales y reorganizaremos el sistema de laboratorios prioritarios nacionales. Perfeccionaremos la organización y administración de los importantes proyectos científicos y tecnológicos. Completaremos el mecanismo de innovación en el que las empresas son los protagonistas y la producción se integra con la enseñanza y la investigación, y apoyaremos a las empresas para que encabecen la ejecución de importantes proyectos científicos y tecnológicos. Aceleraremos la configuración de una plataforma de apertura y codisfrute de recursos para la innovación científica y tecnológica, e intensificaremos los servicios de innovación técnica para las pymes. Ampliaremos nuestra cooperación internacional en innovación. Fortaleceremos en todos los aspectos la protección de los derechos de propiedad intelectual, completaremos el sistema de indemnizaciones sancionadoras por violaciones de ellos y fomentaremos la invención, creación y aplicación de sus logros mediante su transformación. La innovación científica y tecnológica es, esencialmente, una actividad creadora del ser humano. Hay que respetar y confiar plenamente en el personal de la investigación científica, por lo que es preciso conferir a los equipos de innovación y a las personas calificadas líderes mayores facultades en la disposición de los recursos humanos, financieros y materiales, y en la toma de decisiones sobre la hoja de ruta de la tecnología. Incrementaremos en mayor medida el porcentaje de fondos destinados a los costes indirectos de los proyectos de investigación básica y reformaremos a título experimental el sistema de responsabilidades por la administración autónoma de fondos para proyectos, sistema por el que los grupos de investigación científica determinarán a voluntad como utilizarlos, sin limitar los porcentajes correspondientes a cada rubro. Perfeccionaremos el mecanismo de evaluación de los logros científicos y tecnológicos. Hay que trabajar sobremanera para hacer que las medidas reformadoras del régimen científico y tecnológico se pongan en práctica y surtan efecto, en lugar de dejar que, por el motivo que sea, las políticas reformadoras se detengan en las palabras o los papeles. Hay que acabar enérgicamente con la lacra del exceso de formalidades, al objeto de que el personal dedicado a la investigación científica pueda concentrarse en el saber, innovar y lograr avances rompedores. Es necesario reforzar el fomento de la ética de la investigación científica y del estilo académico, castigar ejemplarmente los comportamientos académicos indecorosos y abstenerse completamente de la veleidad y la precipitación. Nuestro país tiene el mayor contingente de científicos y técnicos calificados del mundo. Siempre que creemos un entorno adecuado para la investigación científica, no cabrá duda de que saludaremos a una dinámica situación en la que emergerán legiones de talentos en diversos ámbitos, y los frutos de la innovación manarán abundantemente.
    提升科技支撑能力。加大基础研究和应用基础研究支持力度,强化原始创新,加强关键核心技术攻关。健全以企业为主体的产学研一体化创新机制。扩大国际创新合作。全面加强知识产权保护,健全知识产权侵权惩罚性赔偿制度,促进发明创造和转化运用。科技创新本质上是人的创造性活动。要充分尊重和信任科研人员,赋予创新团队和领军人才更大的人财物支配权和技术路线决策权。进一步提高基础研究项目间接经费占比,开展项目经费使用“包干制”改革试点,不设科目比例限制,由科研团队自主决定使用。要在推动科技体制改革举措落地见效上下功夫,决不能让改革政策停留在口头上、纸面上。大力简除烦苛,使科研人员潜心向学、创新突破。加强科研伦理和学风建设,惩戒学术不端,力戒浮躁之风。我国有世界上最大规模的科技人才队伍,营造良好的科研生态,就一定能够迎来各类英才竞现、创新成果泉涌的生动局面。 - ( 2019年政府工作报告 )
  15. Nuestra ayuda al exterior también se basa en los mismos hábitos culturales y mentalidades. Sabemos que el mundo ya es una aldea global, y los pueblos de todos los países son una comunidad de destino compartido. Creemos que "si uno siempre está dispuesto a hacer el bien, aunque no le llega la felicidad, la mala suerte se le alejará", y por eso ayudar a otros países a combatir la epidemia es ayudarnos a nosotros mismos. Esperamos que los otros países puedan inspirarse de nuestras experiencias antiepidémicas, aprovechando la oportunidad y reaccionando mejor.
    我们开展对外援助也是基于这样的文化习惯和心理。因为我们知道,世界早就是一个地球村,各国人民已经是休戚与共的命运共同体。因为我们相信,“人而好善,福虽未至祸其远矣”,帮助其他国家抗疫就是帮助自己。因为我们希望,其他国家能够从中国抗疫经验中得到启发,抓住机会之窗,比中国做得更好。 - ( 驻智利使馆周仪参赞在智《橱窗网》撰文驳斥美媒诋毁中国言论 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024