1. Tal vez el proceso se haya iniciado con el nicaragüense Rubén Darío (1867 — 1916).
    也许这一过程是由尼加拉瓜人鲁本•达里奥(1867—1916)开始的。 - ( xx3 )
  2. Efectivamente hemos podido presenciar su apogeo iniciado en los años 60 con el nombre del Boom literario latinoamericano y conocer a sus premios Nobel como Gabriela Mistral, Miguel Ángel Asturias, Pablo Neruda, Gabriel García Márquez y Octavio Paz.
    60年代,拉美文学"爆炸”进入了鼎盛时期,我们切实领略了辉煌并认识了多位诺贝尔文学奖得主―加夫列拉・米斯特拉尔、米盖尔・安赫尔・ 阿斯图里亚斯,巴勃罗・聂鲁达、加夫列尔・加西亚・马尔克斯和奥克塔维奥・帕斯等等。 - ( xx3 )
  3. El 12 de julio de 2016, el Tribunal del Arbitraje del Mar Meridional de China iniciado unilateralmente por el anterior gobierno filipino anunció el llamadoveredicto”, que perjudica gravemente la soberanía territorial y los intereses marítimos de China, ignorando los hechos básicos y violando el derecho internacional y las normas básicas de las relaciones internacionales.
    2016年7月12日,菲律宾南海仲裁案仲裁庭罔顾基本事实,肆意践踏国际法和国际关系基本准则,公布了严重损害中国领土主权和海洋权益的所谓“裁决”。 - ( 南海是中国的 )
  4. El Partido Comunista de China nació en 1921 como exigían los tiempos, en medio del violento movimiento de la sociedad china iniciado en la época moderna, de la enconada lucha de resistencia del pueblo chino contra la dominación feudal y las agresiones extranjeras, y del proceso de integración del marxismo-leninismo con el movimiento obrero chino.
    在近代以后中国社会的剧烈运动中,在中国人民反抗封建统治和外来侵略的激烈斗争中,在马克思列宁主义同中国工人运动的结合过程中,一九二一年中国共产党应运而生。 - ( 十九大报告精选 )
  5. Este año, celebramos solemnemente el 40º aniversario de la Reforma y Apertura, y hemos reformado las instituciones del Partido y de la nación de manera sistemática, integral y estructural. Hemos planteado más de 100 medidas de reformas importantes. Hemos celebrado la primera Exposición Internacional de Importaciones de China. Hemos iniciado la construcción de la Zona Piloto de Libre Comercio de Hainan. El mundo ha podido ver la aceleración de la reforma y apertura en China y la firmeza de nuestro país para llevar la reforma y apertura hasta el fin. No vamos a parar nuestros pasos de reforma, y la puerta hacia el exterior se abrirá cada vez más.
    这一年,我们隆重庆祝改革开放40周年,对党和国家机构进行了系统性、整体性、重构性的改革,推出100多项重要改革举措,举办首届中国国际进口博览会,启动建设海南自由贸易试验区。世界看到了改革开放的中国加速度,看到了将改革开放进行到底的中国决心。我们改革的脚步不会停滞,开放的大门只会越开越大。 - ( 20190101新年贺词 )
  6. Me he dado cuenta de que, este año, la mayoría de la primera promoción de estudiantes después de la restauración del examen de admisión a la universidad ya están jubilados y un gran número de los nacidos después del año 2000 han entrado en la universidad. Continúa el registro en las ciudades para los más de 100 millones de campesinos y otros ciudadanos sin registro residencial urbano. 13 millones de personas han podido encontrar trabajo en las ciudades. Se ha iniciado la construcción de 5,8 millones de viviendas en barrios humildes, con lo cual, los nuevos ciudadanos han podido tener su propio hogar. Muchos ciudadanos provenientes de las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao, y de la Región de Taiwan han podido conseguir su carnet de residencia en la parte continental de la Patria. Hong Kong está incluida en la red de trenes de alta velocidad de toda la nación. Una China en movimiento está llena de fuerzas de desarrollo próspero. Todos estamos avanzando rápido con mucho esfuerzo. Todos estamos siguiendo nuestro sueño.
    我注意到,今年,恢复高考后的第一批大学生大多已经退休,大批“00后”进入高校校园。1亿多非户籍人口在城市落户的行动正在继续,1300万人在城镇找到了工作,解决棚户区问题的住房开工了580万套,新市民有了温暖的家。很多港澳台居民拿到了居住证,香港进入了全国高铁网。一个流动的中国,充满了繁荣发展的活力。我们都在努力奔跑,我们都是追梦人。 - ( 20190101新年贺词 )
  7. Este año saliente ha sido excepcionalmente significativo. Hemos vivido grandes acontecimientos que marcan hitos en la historia del Partido y del país. En medio de la convergencia histórica de los objetivos de lucha fijados para los dos centenarios, hemos iniciado una nueva marcha hacia la construcción integral de un país socialista moderno, y estamos avanzando, con la frente en alto y a pasos agigantados, por el camino hacia la gran revitalización de la nación china.
      回首这一年,意义非凡。我们亲历了党和国家历史上具有里程碑意义的大事。“两个一百年”奋斗目标历史交汇,我们开启了全面建设社会主义现代化国家新征程,正昂首阔步行进在实现中华民族伟大复兴的道路上。 - ( 国家主席习近平发表二〇二二年新年贺词 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024