跳转到主要内容

1 El ministro intenta transmitir un mensaje de confianza y de tranquilidad al mercado para calmar las turbulencias financieras.

部长想要向市场传递一个信心和镇静的信息,来安抚金融市场的动荡。(这句话我的西语写的可比汉语写的好多了!大家帮我看看怎么用中国话翻译好啊!)

类型: baozhang

2 China mostró su sorpresa ante la decisión. El primer ministro del país asiático, Li Keqiang, le comunicó esta semana a Enrique Peña Nieto que el resultado de la licitación era justo y legítimo, agregando que las empresas chinas deben ser tratadas de forma equitativa.

中国对于这一决定表示震惊。中国国家总理李克强本周在会见培尼亚时指出,竞标结果是公正合法的,并表示希望墨政府能够公平对待中国企业

类型: CCTV

4 «Enviaré a mi viejo ministro a que visite a los tejedores -pensó el Emperador-. Es un hombre honrado y el más indicado para juzgar de las cualidades de la tela, pues tiene talento, y no hay quien desempeñe el cargo como él».

“我要派我诚实的老大臣到织工那儿去。”皇帝想,“他最能看出这布料是什么样子,因为他这个人很有理智,同时就称职这点来说,谁也不及他称职。”

类型: 皇帝的新装

5 El viejo y digno ministro se presentó, pues, en la sala ocupada por los dos embaucadores, los cuales seguían trabajando en los telares vacíos.

这位善良的老大臣来到那两个骗子的屋子里,看见他们正在空织布机上忙碌地工作着。

类型: 皇帝的新装

6 «¡Dios nos ampare! -pensó el ministro para sus adentros, abriendo unos ojos como naranjas-. ¡Pero si no veo nada!». Sin embargo, no soltó palabra.

“愿上帝可怜我吧!”老大臣想。他把眼睛睁得特别大,“我什么东西也没有看见!”但是他不敢把这句话说出来。

类型: 皇帝的新装

7 -¡Oh, precioso, maravilloso! -respondió el viejo ministro mirando a través de los lentes-. ¡Qué dibujo y qué colores! Desde luego, diré al Emperador que me ha gustado extraordinariamente.

“哎呀,美极了!真是美妙极了!”老大臣一边说,一边从他的眼镜里仔细地看,“多么美的花纹!多么美的色彩!是的,我将要呈报皇上,我对于这布料非常满意。”

类型: 皇帝的新装

8 El ministro intenta transmitir un mensaje deconfianza y de tranquilidad al mercado para calmar las turbulenciasfinancieras.

部长想要向市场传递一个信心和镇静的信息,来安抚金融市场的动荡。(这句话我的西语写的可比汉语写的好多了!大家帮我看看怎么用中国话翻译好啊!)

类型: baozhang

9 Ella rompió vivamente la envoltura y sacó un pliego impreso que decía: "El ministro de Instrucción Pública y señora ruegan al señor y la señora de Loisel les hagan el honor de pasar la velada del lunes 18 de enero en el hotel del Ministerio".

她高高兴兴地拆开信封,抽出一张请柬,上面印着这些字: “教育部部长乔治·郎伯诺及夫人,恭请路瓦栽先生与夫人于一月十八日(星期一)光临教育部礼堂,参加晚会。”

类型: 项链

10 Llegó el día de la fiesta. La señora de Loisel tuvo un verdadero triunfo. Era más bonita que las otras y estaba elegante, graciosa, sonriente y loca de alegría. Todos los hombres la miraban, preguntaban su nombre, trataban de serle presentados. Todos los directores generales querían bailar un vals con ella. El ministro reparó en su hermosura.

晚会的日子到了,路瓦栽夫人得到成功。她比所有的女宾都漂亮,高雅,迷人,她满脸笑容,兴高采烈。所有的男宾都注视她,打听她的姓名,求人给介绍;部里机要处的人员都想给她跳舞,部长也注意她了。

类型: 项链

11 Para , ha sido un orgullo y un honor haber sido primer ministro de este país durante seis años.

我非常骄傲和荣幸能在过去的六年里担任这个国家的首相。

12 Haré todo lo que esté en mi mano como primer ministro para estabilizar la nave en las próximas semanas y meses, pero no creo que sea lo más adecuado que intente ser el capitán que conduzca a nuestro país hasta su próximo destino.

我将以首相的身份尽我所能在未来几个星期、几个月中稳定局面。但我认为并不应该由我作为领导人带领我们的国家向新的目的地前进。

13 No hace falta que tengamos hoy ya previsto un calendario, pero desde mi punto de vista creo que nuestro objetivo debería ser tener al nuevo primer ministro para octubre, para cuando empiece la conferencia del partido Conservador.

我们不需要今天就制定一个详细的时间进度表,但是我认为,在10月保守党大会开始之前,我们需要一个新的首相继任。

14 Proporcionar estabilidad será importante y seguiré ocupando el cargo de primer ministro con mi Gabinete durante los próximos tres meses. El Gabinete se reunirá el lunes.

保持稳定是非常重要的,在接下来的三个月里,我将继续作为首相和我的内阁一起为大家服务。

15 La negociación con la Unión Europea tendrá que dar comienzo bajo un nuevo primer ministro. Y creo que lo correcto es que este nuevo primer ministro sea el que tome la decisión de cuándo poner en marcha el artículo 50 y dar comienzo así al proceso jurídico y formal para la salida del Reino Unido de la UE.

与欧盟的协商需要由新的首相开启,我认为应该由新任首相去决定何时启动《里斯本条约》第50条、开启脱离欧盟的正式法律程序。