跳转到主要内容

1 a orillas de

在......边上,在......旁边

类型: 常用短语

2 A principios del siglo XX, un pueblo de Colombia, apartado y olvidado, a orillas de un río navegable, amanecía con ambiente de fiesta.

20世纪初,在哥伦比亚有一个偏僻、被人遗忘的村子,坐落在一条通航的河边。

类型: xx3

3 Las pirámides más visitadas son las tres que se hallan al sur de El Cairo, en el desierto que se extiende a las orillas del Nilo.

游客参观最多的三座金字塔位于开罗以南、尼罗河沿岸的沙漠地带。

类型: xx3

4 y miren, sobre todo, a esos muchachos y muchachas que están leyendo o repasando las lecciones en el jardín, en el césped, en la plaza, en el campo de deportes o a las orillas del riachuelo.

还有尤其看那些在花园里,草坪上,广场里,运动场上或小溪边阅读着,复习着功课的男孩女孩们。

类型: jixi0118

6 Ambos pueblos se han admirado mutuamente desde las dos orillas del Océano.

两国人民隔海相望,彼此欣赏。

7 Perseverando en el principio de una sola China y en el Consenso de 1992, se ha propulsado el desarrollo pacífico de las relaciones entre las dos orillas del estrecho de Taiwan, se han fortalecido los intercambios y la cooperación económicos y culturales entre ambas, y se ha hecho realidad el histórico encuentro de los dirigentes de una y otra.

坚持一个中国原则和“九二共识”,推动两岸关系和平发展,加强两岸经济文化交流合作,实现两岸领导人历史性会晤。

8 Debemos persistir en el principio de una sola China y en el Consenso de 1992, promover el desarrollo pacífico de las relaciones entre las dos orillas del estrecho de Taiwan, profundizar la cooperación económica y el intercambio cultural interribereños, e impulsar a los compatriotas de ambas orillas a combatir conjuntamente toda actividad secesionista y a luchar juntos por materializar la gran revitalización de la nación china.

必须坚持一个中国原则,坚持“九二共识”,推动两岸关系和平发展,深化两岸经济合作和文化往来,推动两岸同胞共同反对一切分裂国家的活动,共同为实现中华民族伟大复兴而奋斗。

9 Siempre que se reconozcan los hechos históricos del Consenso de 1992 y se convenga en que ambas orillas pertenecen a una sola China, las dos partes podrán dialogar y resolver mediante negociaciones los problemas que interesan a los compatriotas de una y otra orilla, y ningún partido político u organización de Taiwan encontrará obstáculos para entablar o mantener contactos con la parte continental.

承认“九二共识”的历史事实,认同两岸同属一个中国,两岸双方就能开展对话,协商解决两岸同胞关心的问题,台湾任何政党和团体同大陆交往也不会存在障碍。

10 Los compatriotas de las dos orillas somos hermanos carnales que compartimos el mismo destino, y familiares con la misma sangre, que pesa más que el agua.

  两岸同胞是命运与共的骨肉兄弟,是血浓于水的一家人。

11 Teniendo presente la idea de que "los habitantes de ambas orillas del estrecho de Taiwan pertenecen a una entrañable familia" , respetamos el sistema social actual de Taiwan y el estilo de vida de nuestros compatriotas de allí, y estamos dispuestos a compartir primero con ellos las oportunidades brindadas por el desarrollo de la parte continental.

我们秉持“两岸一家亲”理念,尊重台湾现有的社会制度和台湾同胞生活方式,愿意率先同台湾同胞分享大陆发展的机遇。

12 Ampliaremos los intercambios y la cooperación económicos y culturales entre las dos orillas, materializaremos el beneficio mutuo y la preferencia recíproca, y, en lo referente a los estudios, las actividades emprendedoras, el empleo y la vida en la parte continental, iremos dispensando a los compatriotas de Taiwan el mismo trato que a los habitantes de la parte continental, lo que incrementará el bienestar de dichos compatriotas.

我们将扩大两岸经济文化交流合作,实现互利互惠,逐步为台湾同胞在大陆学习、创业、就业、生活提供与大陆同胞同等的待遇,增进台湾同胞福祉。

13 Impulsaremos a los compatriotas de ambas orillas a enaltecer juntos la cultura china y a promover su confluencia espiritual.

我们将推动两岸同胞共同弘扬中华文化,促进心灵契合。

14 las economías de ambas orillas

两岸经济

类型: 术语库

15 los compatriotas de las dos orillas somos unasola familia

两岸同胞一家亲

类型: 术语库