跳转到主要内容

1 El joven poeta introdujo el Modernismo en España y transformó la poesía castellana con novedoso ritmo, metáforas atrevidas e imágenes exóticas.

这位年轻诗人把现代主义引入西班牙,用新颖的节奏,大胆的比喻和充满异域情调的形象使西班牙诗歌焕然一新。

类型: xx3

2 Allen es un poeta.

Allen是个诗人。

类型: 网友翻译

3 Opino que él tiene algo de poeta.

我觉得他有几分像个诗人。

类型: 网友翻译

4 Allan es un poeta.

阿伦是诗人。

类型: 网友翻译

5 Él es un novelista y un poeta.

他是一位小说家和诗人。

类型: 网友翻译

6 Él es novelista y poeta.

他是一位小说家和诗人。

类型: 网友翻译

7 Un antiguo poeta chino escribió: Llegará el momento en que el vendaval hace levantar las olas para que me lance a conquistar el mar.

“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。”

8 El gran poeta chileno Pablo Neruda, Premio Nobel de Literatura, llamó cariñosamente a China como gran hermano. China y Chile no sólo llevan nombres de hermanos, a los dos pueblos también los une una amistad fraternal.

诺贝尔文学奖获得者、智利大诗人聂鲁达亲切地把中国称为“伟大的兄弟”。中国(China)和智利(Chile)不仅有着兄弟般的国名,两国人民还拥有兄弟般的友情。

9 Hace 70 años, China fue un país pobre y humillado. Como el poeta chileno escribió: “Entraban y salían los soldados de todos los países y te saqueaban como a casa sin dueño”. Solo después de la fundación de la República Popular China, en el año 1949, y bajo el liderazgo del gobierno chino, la economía del país ha experimentado un rápido crecimiento y ha mejorado mucho el nivel de vida de su pueblo, siendo este el dueño del país. Hoy en día, la gente común y corriente en China goza de seguridades sociales como la educación, salud y pensiones. También tiene libertad de elección, de movimiento y de trabajo. En 2018, unos 150 millones de chinos viajaron fuera de sus fronteras. Al conocer todo esto, cualquier persona racional puede tener una evaluación objetiva sobre el camino del desarrollo de China.

70年前,中国是个贫穷、被欺侮的国家。智利诗人聂鲁达写道,西方人“出出进进抢劫中国,好像走进一所没有主人的房屋。”1949年新中国成立后,在中国政府领导下,中国经济快速发展,人民生活水平不断提高,真正成为国家的主人。如今中国普通百姓都享有教育、医疗、养老等保障,也都享有选举、迁徙和择业的自由。2018年中国出境旅游达1.5亿人次。每个理性的人都会对中国的发展道路做出客观评价。