1. Voy a terminar este proyecto de una vez por todas.
    我要把这个机会完成,以后再也不做了。注:此短语作副词使用。 - ( 习惯短语 )
  2. Los expertos ponen en duda la viabilidad de este proyecto presentado por el gobierno.
    专家们怀疑政府所提出的这个方案的可行性。 - ( baozhang )
  3. La asignación de 100 millones de euros dentro del marco del Plan Europeo de Recuperación Económica garantizan que el proyecto será completado en 2014.
    在欧盟经济恢复计划框架中的一亿欧元的配额保证了项目能够在2014年完工。 - ( baozhang )
  4. De momento, no obstante, el Gobierno catalán sostiene que no tiene recursos para poner en marcha este proyecto.
    然后,到目前加泰罗尼亚政府坚持说没有足够的资金来落实这个项目。 - ( baozhang )
  5. Y como tal la rechazaban todas las personas con quienes hablaba Colón de su proyecto.
    因此无论哥伦布向谁探讨他的航海计划都遭到了拒绝。 - ( xx3 )
  6. En 1485, Colón pasó a España y siguió tratando de que alguien se interesara por su proyecto y le financiara.
    1485年,哥伦布前往西班牙,继续努力寻找对他的航海方案感兴趣并能资助他的人 - ( xx3 )
  7. El 12 de diciembre, empezó a funcionar la primera fase del tramo medio del proyecto de trasvase de agua Sur-Norte. Unos 400 mil chinos dejaron sus hogares en post del proyecto y debemos expresarles nuestro respeto y agradecimiento por el sacrificio. Al mismo tiempo les deseamos una vida feliz en sus nuevos hogares.
    12月12日,南水北调中线一期工程正式通水,沿线40多万人移民搬迁,为这个工程作出了无私奉献,我们要向他们表示敬意,希望他们在新的家园生活幸福。 - ( 2014xi )
  8. La tarea a la que nos dedicamos ahora es grande y requiere persistencia. No podemos renunciar a mitad de camino porque todo habrá sido en vano. Nuestro proyecto es uno de gran magnitud y nuestros esfuerzos serán inmensos y arduos.
    我们正在从事的事业是伟大的,坚忍不拔才能胜利,半途而废必将一事无成。我们的蓝图是宏伟的,我们的奋斗必将是艰巨的。 - ( 2014xi )
  9. En noviembre del año pasado, el Partido Comunista de China sostuvo su XVIII Congreso Nacional, que preparó el proyecto para el desarrollo de China para los años próximos. Las metas principales que establecimos para China son las siguientes. Para el 2020, el producto interno bruto (PIB) de China y los ingresos per cápita de los residentes urbanos y rurales duplicarán las cifras del 2010 y se completará la construcción de una sociedad modestamente acomodada en una forma generalizada. Para mediados del siglo XXI, China se convertirá en un país socialista moderno que sea próspero, fuerte, democrático, avanzado culturalmente y avanzado. Además, se logrará el sueño chino, es decir, el gran rejuvenecimiento de la nación china. Al ver hacia adelante, tenemos plena confianza en el futuro de China.
    去年11月,中国共产党召开了第十八次全国代表大会,明确了中国今后一个时期的发展蓝图。我们的奋斗目标是,到2020年国内生产总值和城乡居民人均收入在2010年的基础上翻一番,全面建成小康社会;到本世纪中叶建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家,实现中华民族伟大复兴的中国梦。展望未来,我们充满信心。 - ( boao2013 )
  10. Demomento, no obstante, el Gobierno catalán sostiene que no tiene recursos paraponer en marcha este proyecto.
    然后,到目前加泰罗尼亚政府坚持说没有足够的资金来落实这个项目。 - ( baozhang )
  11. 4. “Los empleados clave están listos para unirse a nosotros tan pronto como obtengamos financiamiento.” Muy a menudo, cuando un capitalista de riesgo nombra a estos empleados clave que son los vicepresidentes de Microsoft, Oracle y Sun, él consigue la siguiente respuesta: “¿Quién dijo eso? Recuerdo haberlo conocido en una reunión en el Churchill Club, pero desde luego que no dijo que dejaría su trabajo de 250.000 dólares al año en Adobe para unirse a su emprendimiento.” Si bien es cierto que los empleados clave están listos para el rock and roll, haz que estos llamen al capitalista de riego luego de la reunión y atestigüen en nombre del proyecto
    4、我们只要拿到投资,某重量级的人士就会加入我们公司。往往,当VC给这个重量级的微软、甲骨文、升阳的副总打电话证实,回答如下:“谁告诉你的?对,我是在丘吉尔俱乐部(译者:著名的有关创业的非营利组织)跟他聊过几句。但我绝对没说过我会放弃我在Adobe的25万年薪加入他的公司。” 重量级人士是有可能加入小公司,但请让他们亲自给VC打电话来确证这一点。 - ( 创业者的十大谎言 )
  12. proyecto de fabricación inteligente
    智能制造工程 - ( 中央文献重要术语 )
  13. proyecto de innovación de la filosofía y las ciencias sociales
    哲学社会科学创新工程 - ( 中央文献重要术语 )
  14. proyecto de fomentar el contenido de la internet
    网络内容建设工程 - ( 中央文献重要术语 )
  15. Espero aprovechar esta visita para realizar profundos intercambios con los amigos de los diversos círculos chilenos, con el objeto de hacer valer la bella tradición de las vinculaciones sino-chilenas y planificar el nuevo proyecto para la cooperación binacional, en promoción del avance de la mano entre China y Chile en el camino del desarrollo compartido.
    我期待通过这次访问,同智利各界朋友深入交流,发扬中智关系优良传统,规划两国合作新蓝图,推动中智两国在共同发展的道路上携手共进。 - ( 习近平智利署名文章 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024