1. Las guerras seguirán mientras el color de la piel siga siendo más importante que el de los ojos.
    只要皮肤的颜色依旧比眼睛颜色重要,战争就会继续。 - ( meiju1 )
  2. El Partido Comunista de China y nuestro gobierno seguirán esforzándose para garantizar la seguridad de la vida y el bienestar del pueblo y la mejora de sus condiciones de vida y salud.
    党和政府一定会继续努力,切实保障人民生命财产安全、保障人民生活改善、保障人民身体健康。 - ( 习主席2016新年贺词 )
  3. El Comité espera actualmente que , con ajustes graduales en la política monetaria, la actividad económica se expandirá a un ritmo moderado y los indicadores del mercado laboral seguirán fortaleciéndose.
    委员会目前预计,随着逐步调整货币政策立场,经济活动将继续温和扩张,就业市场指标将继续增强。 - ( fomc20160127 )
  4. Elevar con paso firme el nivel de ingresos de la población. Se seguirán incrementando la pensión básica de vejez de los jubilados y la pensión social de vejez de las poblaciones urbana y rural. Se ajustarán de manera razonable los importes normativos de los salarios mínimos del conjunto de la sociedad. Hay que perfeccionar los sistemas salarial, de bonificaciones y de subsidios aplicados en los organismos oficiales y las instituciones públicas, decantándose hacia las áreas con condiciones duras y los puestos especiales. Se elevará la suma mínima imponible para la recaudación tributaria sobre la renta personal y se aumentará la deducción de los gastos específicos, incluidos los de la educación de los hijos y los de asistencia médica para enfermedades graves, a fin de promover la reducción racional de las cargas de las masas populares y estimularlas a incrementar sus ingresos y a avanzar hacia la prosperidad mediante el trabajo.
      稳步提高居民收入水平。继续提高退休人员基本养老金和城乡居民基础养老金。合理调整社会最低工资标准。完善机关事业单位工资和津补贴制度,向艰苦地区、特殊岗位倾斜。提高个人所得税起征点,增加子女教育、大病医疗等专项费用扣除,合理减负,鼓励人民群众通过劳动增加收入、迈向富裕。 - ( 2018年政府工作报告 )
  5. 5. La Parte argentina expresó su agradecimiento por el firme apoyo de la Parte china a los esfuerzos argentinos en respaldo de la estabilidad económica y financiera del país. Ambas Partes seguirán profundizando su cooperación fiscal y financiera con el swap monetario incluido, ampliando la liquidación en moneda nacional en el comercio y las inversiones bilaterales, animando a más instituciones financieras chinas y argentinas a instalar sucursales en la otra Parte para proporcionar apoyo y servicios financieros a los proyectos entre ambas Partes.
    五、中方坚定支持阿方为维护国家经济金融稳定所作努力,阿方对此表示感谢。双方将继续深化包括本币互换在内的财政和金融领域合作,扩大在双边贸易和投资中使用本币结算,鼓励两国更多金融机构到对方国家设立分支机构,为双方合作项目提供融资支持和金融服务。 - ( 2018年12月2日中国与阿根廷联合声明 )
  6. Debido al incremento de carácter recuperador de los ingresos fiscales, el volumen global de los gastos fiscales de este año será mayor que el del anterior, y dichos gastos seguirán destinándose prioritariamente a intensificar el apoyo a la garantización del empleo y de las condiciones de vida del pueblo, y al ofrecimiento de garantías a los agentes del mercado.
    因财政收入恢复性增长,财政支出总规模比去年增加,重点仍是加大对保就业保民生保市场主体的支持力度。 - ( 2021年政府工作报告 )
  7. Seguirán subsidiándose los seguros sociales para personas con empleos flexibles y se impulsará la suavización de las restricciones vinculadas con el empadronamiento que impiden incorporarse a los seguros sociales en el lugar donde se trabaja.
    继续对灵活就业人员给予社保补贴,推动放开在就业地参加社会保险的户籍限制。 - ( 2021年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024