1 3. Veía yo que aquella gente se molestaba mucho con lo que les decíamos.
我看到那些人因为我们跟他们说的话而感到很不愉快。
我看到那些人因为我们跟他们说的话而感到很不愉快。
但是当他们来看我时,说:
剩下还有—排球,体操,田径,包括自行车运动—,这些他在电视里都看到了。
我想和她一起跳舞但是我在哪都没看到她。
她每采下一朵花,总觉得前面还有更美丽的花朵,便又向前走去,结果一直走到了林子深处。
我很久没见过他了。
街上谁也看不见。
“我并不愚蠢呀!”这位官员想,“这大概是我不配有现在这样好的官职吧?这也真够滑稽,但是我决不能让人看出来!”因此,他就把他完全没有看见的布称赞了一番,同时对他们保证说,他对这些美丽的颜色和巧妙的花纹感到很满意。
“您看这布华丽不华丽?”那两位诚实的官员说,“陛下请看:多么美的花纹!多么美的色彩!”他们指着那架空织布机,因为他们相信别人一定可以看得见布料。
“哎呀,真是美极了!”皇帝说,“我十二分地满意!”于是他就点头表示出他的满意。他仔细地看着织布机,因为他不愿意说出他什么也没有看见。
“一点也不错。”所有的骑士都说。可是他们什么也没有看见,因为什么东西也没有。
“对,我已经穿好了,”皇帝说,“这衣服合我的身吗?”于是他又在镜子面前把身子转动了一下,因为他要使大家觉得他在认真地观看他的美丽的新装。
那些托后裙的内臣都把手在地上东摸西摸,好像他们正在拾取衣裙似的。他们开步走,手中托着空气——他们不敢让人瞧出他们实在什么东西也没有看见。这样,皇帝就在那个富丽的华盖下游行起来了。
谁也不愿意让人知道自己什么也看不见,因为这样就会显示自己不称职,或是太愚蠢。皇帝所有的衣服从来没有获得过这样的称赞。
好久不见了,您好吗?