跳转到主要内容

2 sistema de reparto inicial de los derechos sobre consumo de energía y agua, vertido de contaminantes y emisión de carbono

用能权、用水权、排污权、碳排放权初始分配制度

3 proyectos demostrativos de zonas de emisiones de carbono próximas a cero

近零碳排放区示范工程

4 La comunidad internacional ha de procurar conjuntamente la construcción de la civilización ecológica global e inculcar la conciencia del respeto, adaptación y protección de la naturaleza, persistiéndose en el desarrollo verde, de bajo carbono, circular y sostenible.

国际社会应该共谋全球生态文明建设之路,牢固树立尊重自然、顺应自然、保护自然的意识,坚持走绿色、低碳、循环、可持续发展之路。

5 Hay que acelerar la construcción de un país fuerte en manufacturación, desarrollar con mayor celeridad una industria manufacturera avanzada, impulsar la integración profunda de la internet, los datos masivos y la inteligencia artificial con la economía real, y establecer nuevos focos de crecimiento, creando así nuevas energías motrices en áreas como el consumo de productos de gama media y alta, la innovación conductora, la economía ecológica y baja en carbono,la economía compartida, la moderna cadena de suministro y los servicios en capital humano.

加快建设制造强国,加快发展先进制造业,推动互联网、大数据、人工智能和实体经济深度融合,在中高端消费、创新引领、绿色低碳、共享经济、现代供应链、人力资本服务等领域培育新增长点、形成新动能。

6 Hay que acelerar tanto el establecimiento de un sistema jurídico para la producción y el consumo ecológicos como la elaboración de las políticas orientadoras correspondientes, e implantar un sistema económico completo basado en un desarrollo ecológico, circular y bajo en carbono.

加快建立绿色生产和消费的法律制度和政策导向,建立健全绿色低碳循环发展的经济体系。

7 Se promoverá la revolución de la producción y el consumo energéticos, y se constituirá un sistema de energía limpia, segura, eficiente y baja en carbono.

推进能源生产和消费革命,构建清洁低碳、安全高效的能源体系。

8 Debemos preconizar un estilo de vida sencillo, adecuado, ecológico y bajo en carbono, oponernos tanto a la ostentación y el derroche como al consumo irracional, y emprender diversas acciones, entre ellas las encaminadas a crear organismos economizadores y familias, comunidades y centros docentes ecológicos, así como la acción relativa a los medios de transporte ecológicos.

倡导简约适度、绿色低碳的生活方式,反对奢侈浪费和不合理消费,开展创建节约型机关、绿色家庭、绿色学校、绿色社区和绿色出行等行动。

9 el desarrollo de bajo en carbono

低碳发展

类型: 术语库

10 desarrollo circular y bajo en carbono

低碳循环发展

类型: 术语库

11 un sistema industrial de desarrollo circular bajo en carbono

绿色低碳循环发展产业体系

类型: 术语库

12 Convivencia armoniosa: China está dispuesta a aunar sus esfuerzos a los africanos para promover un modelo de desarrollo ecológico, bajo en carbono, circular y sostenible. China está en disposición de fortalecer los intercambios y la cooperación con África en materia de protección ecológica tales como el enfrentamiento al cambio climático, la utilización de energías limpias, la prevención y el control de la desertificación y la erosión de la tierra, así como la protección de la fauna y la flora silvestres.

和谐共生:中国愿同非洲一道,倡导绿色、低碳、循环、可持续的发展方式。中国愿同非洲加强在应对气候变化、应用清洁能源、防控荒漠化和水土流失、保护野生动植物等生态环保领域交流合作。

类型: 中非

13 El año pasado, la reforma y apertura ha impulsado continuamente el vigor del desarrollo. Se ha completado exitosamente la reforma de los organismos gubernamentales del Partido y el país. Se han establecido nuevas zonas experimentales de libre comercio y una nueva área de la zona experimental de libre comercio de Shanghai. El Mercado de Innovación Científica se ha puesto en marcha con éxito. La suma total de la reducción de tasas e impuestos superó los 2 billones de yuanes. Se elevó el umbral mínimo imponible de impuestos a la renta personal. Se redujo el precio de muchos fármacos de uso corriente. La reducción del costo de la red ha logrado que el acceso a internet sea más fácil y rápido. La clasificación de residuos lidera una nueva tendencia en la vida con bajo consumo de carbono. Los cuadros de base han visto aliviadas sus tareas rutinarias gracias a la campaña deAño del Alivio para los Cuadros de Base”. Se notan en toda China cambios y aspectos renovados.

一年来,改革开放不断催生发展活力。党和国家机构改革圆满完成。增设一批自由贸易试验区和上海自由贸易试验区新片区。科创板顺利启动推进。减税降费总额超过2万亿元。个人所得税起征点提高了,老百姓常用的许多药品降价了,网络提速降费使刷屏更快了,垃圾分类引领着低碳生活新时尚。“基层减负年”让基层干部轻装上阵。放眼神州大地,处处都有新变化新气象。

14 Cumplimiento adecuado y sólido de las diversas tareas de llegada al pico de las emisiones de carbono y de su neutralización.

扎实做好碳达峰、碳中和各项工作。

15 Hemos de elaborar un plan de acción para alcanzar los valores pico de emisión de carbono antes del 2030.

制定2030年前碳排放达峰行动方案。