1 No he oído bien tu nombre.
我没听清你的名字。
我没听清你的名字。
(一只耳朵进一只耳朵出)左耳进右耳出
你为什么总是不在意我说的话?注:entrar 的主语常为话语、劝告等
一只耳朵进另一只出
我对伊莎贝讲的所有话她都听不进去。
(磨灵耳朵) 洗耳恭听
一个著名的教授来我校演讲,所有人都全神贯注汲取知识。注:ser todo oídos 也有相同意思。
我几乎不能明白他们的表达,但我还是宁愿去。至少这对听力来说,是个练习的好机会。Por lo menos至少。
咬耳朵,悄悄地讲
耳背,听力差
悦耳的(悦目的)
左耳进右耳出;当耳边风。
你听说过《圣经》吗?
我听不少人说过著名的墨西哥薄饼。
凡是受过教育的欧洲人和北美人不可能没听说过西班牙语美洲的文学“爆炸”和“魔幻现实主义”。