1. al alcance de  
    手边    - ( 常用短语 )
  2. Si desea algoesfuércesedesee lo que alcance.
    一份耕耘,一份收获。 - ( 2000 )
  3. El desarrollo común, que es la base misma del desarrollo sostenible, es benéfico para los intereses de largo plazo y fundamentales de toda la humanidad. Como miembros de la misla aldea global, debemos impulsar un sentido de comunidad de destino común, seguir la tendencia de los tiempos, mantener la dirección correcta, unirnos en épocas de dificultades y garantizar que el desarrollo en Asia y el resto del mundo alcance alturas nuevas.
    共同发展是持续发展的重要基础,符合各国人民长远利益和根本利益。我们生活在同一个地球村,应该牢固树立命运共同体意识,顺应时代潮流,把握正确方向,坚持同舟共济,推动亚洲和世界发展不断迈上新台阶。 - ( boao2013 )
  4. 。- Se ha fortalecido cada día más la coordinación en elplano internacional. Ambas partes han intensificado su coordinación ycooperación sobre los temas trascendentales como la gobernanza global, el desarrollosostenible y el cambio climático en el marco de los foros internacionales ymecanismos multilaterales, como la ONU, la APEC, el G20 y el G77, lo que ponede relieve cada vez más el carácter estratégico y el alcance global de lacooperación entre China y América Latina y el Caribe.
    ——国际协作进一步增强。双方在联合国、亚太经合组织、二十国集团、七十七国集团等国际组织和多边机制框架内,就全球治理、可持续发展、气候变化等重大议题加强协调和配合,中拉合作的战略意义和国际影响日益凸显 - ( China-CELAC )
  5. Ah, Abdul, el director de la comisaría de Tetuán te había estrechado la mano y deseaba escuchar tu opinión sobre asuntos de inmigración y la incorporación social. El dinero y las adulaciones te llovían como rocíos del alba y tenías al alcance las mujeres más hermosas del mundo.
    啊,阿布杜,得土安警局的局长亲自跟你握手并请教你关于移民和融入的问题。金钱和阿谀奉承像清晨的露水般落在你的身上,世界上最美丽的姑娘你唾手可得。 - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )
  6. Siempre extenderé mi brazo más allá de lo que está a mi alcance.
    我不停留在力所能及的事上。 - ( 今天我要加倍重视自己的价值 )
  7. sistema de políticas de apoyo a la innovación con beneficios de alcance general
    普惠性创新支持政策体系 - ( 中央文献重要术语 )
  8. 126. China sostiene que el problema de delimitación marítima en el Mar Meridional de China sea solucionado equitativamente mediante negociaciones con los países directamente involucrados de acuerdo con el derecho internacional, incluida la CONVEMAR. Hasta que se alcance una solución definitiva, todas las partes relevantes deben ejercer la auto-moderación y no adoptar acciones que puedan complicar o agravar las disputas y afectar a la paz y la estabilidad.
    126. 中国主张,同直接有关的当事国依据包括《公约》在内的国际法,通过谈判公平解决南海海洋划界问题。在划界问题最终解决前,各方应保持自我克制,不采取使争议复杂化、扩大化和影响和平与稳定的行动。 - ( 南海争议白皮书 )
  9. Cuando tienes los códigos nucleares al alcance de la mano y las fuerzas armadas a tus órdenes no puedes tomar decisiones apresuradas. No puedes tener la sensibilidad a flor de piel ni dar coces. Tienes que ser estable, comedido y estar bien informado.
    因为当核武器的发射密码就在你指尖,并且手握着整个国家军队的时候,你不可以做出轻率的决定。你不能死要面子,也不能一戳就发火。你必须运筹帷幄、深思熟虑、见识广博。 - ( 米歇尔演讲力挺希拉里 )
  10. guarderías infantiles con beneficios de alcance general
    普惠性幼儿园 - ( 中央编译局重要术语 )
  11. La identificación natural y la misión compartida nos permiten abordar nuestras relaciones desde una altura estratégica y una visión de largo alcance, brindándonos mutuamente comprensión y apoyo en los intereses primordiales y cuestiones trascendentales tocantes a la soberanía, la integridad territorial y los derechos e intereses de desarrollo.
    天然的认同感和共同的使命感,让我们能够从战略高度和长远角度看待彼此关系,在涉及领土主权、发展权益等核心利益和重大关切问题上相互理解和支持。 - ( 习近平秘鲁国会演讲2016 )
  12. Dos de los objetivos de esta meta se han cumplido con anticipación: el de resolver el problema de vestir y alimentar al pueblo, y el de que este alcance en general un nivel de vida modestamente acomodado.
    解决人民温饱问题、人民生活总体上达到小康水平这两个目标已提前实现。 - ( 十九大报告精选 )
  13. Para garantizar y mejorar las condiciones de vida del pueblo, hemos de ocuparnos de los problemas ligados a sus intereses que más le inquietan y le afectan de manera más directa e inmediata, y actuar con todos los medios a nuestro alcance y conforme a nuestra capacidad, tratando un asunto tras otro y trabajando año tras año.
      保障和改善民生要抓住人民最关心最直接最现实的利益问题,既尽力而为,又量力而行,一件事情接着一件事情办,一年接着一年干。 - ( 十九大报告精选 )
  14. Se perfeccionará el sistema de protección de los bosques naturales y se ampliará el alcance de la devolución de tierras labrantías a la silvicultura y la praticultura.
    完善天然林保护制度,扩大退耕还林还草。 - ( 十九大报告精选 )
  15. Mancomunando esfuerzos para superar las dificultades, tenemos que promover la liberalización y facilitación del comercio y la inversión, e impulsar la globalización económica hacia un desarrollo en el que la apertura, la inclusión, los beneficios de alcance general, el equilibrio y el ganar-ganar tengan un nivel más alto.
    要同舟共济,促进贸易和投资自由化便利化,推动经济全球化朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢的方向发展。 - ( 十九大报告精选 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024