跳转到主要内容

1 Te exigen que estés en tribunal la próxima semana.

要求你下星期到庭。

类型: 日常用语

2 Quiero que estés cerca de para no tener miedo

  我想你靠近我,驱走我的恐惧。

类型: 恋爱100

3 Hace falta que estén sólos.

他们必须单独在一起.

类型: 口语

4 Desde un punto de vista estético, X100s es perfecta.

从美学角度来说,X100s是完美的!

类型: baozhang

5 El campo fértil no descansado, tórnase estéril.

再肥沃的土地不休耕也会变贫瘠。

类型: 2000

6 Mira, para que estés tranquila, te digo que las camas ya están hechas; la sala, los dormitorios, los baños y la cocina están bien arreglados y relucientes

瞧,为了让你安心,我告诉你床已经铺好了,客厅,卧室,浴室和厨房斗打理得井井有条闪闪发光呢。

类型: xxx1

7 No debes fumar mientras estés trabajando.

工作的时候你不许吸烟。

类型: 网友翻译

8 Vamos a comer mucho esta noche, entonces espero que no estés a régimen.

我们今晚会吃很多,所以我希望你没有在节食。

类型: 网友翻译

9 Al asociarse con escuelas, centros de salud, grupos de padres y los gobiernos locales, y garantizando que todos los niños estén bien alimentados y cuidados a partir joven, podemos empezar a tratar estas desigualdades como conectado. Sólo entonces podremos empezar colectivamente para que todos tengan la misma oportunidad.

通过与学校、卫生院、家长会以及地方政府合作,确保所有孩子饮食无忧,从年幼时就得到细心呵护,我们在彼此联通后就能着手解决这类不平等问题。只有到那时,我们才会共同努力,让人人平等。

类型: 扎克伯格

10 ¿Y cómo procederé? Amaré a todas las clases de hombres independientemente de su conducto, porque cada uno tiene cualidades dignas de ser admiradas aunque quizá estén ocultas. Y yo seré muy atento. Derribaré la muralla de sospecha y de odio que han construido alrededor de sus corazones, y en su lugar edificaré puentes para llegar por ellos a sus almas.

我该怎样行动呢?我要爱每个人的言谈举止,因为人人都有值得钦佩的性格,虽然有时不易察觉。我要用爱摧毁困住人们心灵的高墙,那充满怀疑与仇恨的用墙。我要铺一座通向人们心灵的桥梁。

11 Podrán participar en este concurso todos los adolescentes que cumplen los 12 años y que estén interesados en el tema de la protección medioambiental.

凡是对环境保护主题感兴趣且年满12岁的青少年都可以参加比赛。

12 Hemos de aplicar de forma integral la directriz educativa del Partido,cumplir la tarea fundamental de fomentar la moralidad y preparar a personas, desarrollar la formación de cualidades e impulsar la equidad educacional, con miras a formar a constructores y continuadores de la causa socialista desarrollados moral, intelectual, física y estéticamente.

要全面贯彻党的教育方针,落实立德树人根本任务,发展素质教育,推进教育公平,培养德智体美全面发展的社会主义建设者和接班人。

13 No podemos renunciar a nuestro sueño por compleja que sea la realidad, ni abandonar nuestras aspiraciones por lejanos que estén nuestros ideales.

我们不能因现实复杂而放弃梦想,不能因理想遥远而放弃追求。

14 Nos comprometemos a tomar todas las medidas sanitarias necesarias y a tratar de asegurar un financiamiento adecuado para contener la pandemia y proteger a las personas, en especial a los más vulnerables. Compartiremos información oportuna y transparente; intercambiaremos información epidemiológica y clínica; compartiremos los materiales necesarios para investigación y desarrollo; y fortaleceremos los sistemas de salud a nivel mundial, incluyendo el apoyo a la implementación plena del Reglamento Sanitario Internacional de la OMS (RSI 2005). Ampliaremos la capacidad de manufactura para cubrir las crecientes necesidades de suministros médicos y nos aseguraremos de que estos estén ampliamente disponibles, a un precio accesible, sobre una base equitativa, en donde sean más necesarios y tan pronto como sea posible. Hacemos énfasis en la importancia de la comunicación responsable con el público durante esta crisis de salud mundial. Encomendamos a nuestros ministros de Salud que se reúnan como resulte necesario para compartir las mejores prácticas nacionales y que desarrollen una serie de acciones urgentes del G20 para el combate conjunto a la pandemia para cuando se realice su reunión ministerial en abril.

  我们承诺采取一切必要公共卫生措施,争取提供足够资金来抑制此次大流行病,以保护人民,特别是最脆弱群体。我们将共享实时、透明信息,交换流行病学和临床数据,共享研发所需的物资,加强全球公共卫生体系,包括支持全面实施《国际卫生条例(2005)》。我们将扩大产能,以满足不断增长的医疗用品需求,并确保以可负担的价格,尽快向最需要的地方合理、广泛提供。我们强调面对此次全球卫生危机,负责任的公众信息传播至关重要。我们要求卫生部长分享最佳实践,并在四月的部长级会议前采取一系列二十国集团紧急行动以共同抗击此次大流行病。

15 Estableceremos un sistema educativo de formación integral en lo moral, intelectual, físico, estético y laboral.

构建德智体美劳全面培养的教育体系。